– А так, – застенчиво улыбнулась княгиня. – Он псковским посадником был, и род хороший – княжеский – и внешность… А еще говорили, что он в этом деле, ну, знаешь, в этом! Неутомим, сказывали, аки бык. Но не судьба! Сговорился с Прохором, князем Угличским, и пошел на меня войной. А моим лиходеям лишь бы хорошего человека порешить! Порезали его всего. Бранен рассказывал, в капусту порубили…
Как ни странно, печальный рассказ завершился мечтательной улыбкой и томным вздохом.
"Правду люди говорят, – решила, глядя на Клодду, Елизавета. – Она безумна! И она безумная извращенка!"
– Ты умираешь, ведь так? – неожиданно спросила княгиня.
– Да, – призналась Елизавета. – Всей жизни до восхода луны, – и она опрокинула кубок надо ртом, ловя губами и языком, небом и гортанью, пахнущий медом и полынью взвар.
– Так-так-так… – покивала Клодда и тоже отпила из своего кубка, но пила она, насколько поняла Елизавета, белое вино.
– Поможешь? – надежда вдруг ударила в сердце, как било в колокол.
– Ведьма к ведьме пришла… – улыбнулась княгиня, отставляя золотой кубок. – До тебя, Лиза, дотянуться, как до утренней звезды, да не твоей, а настоящей, что перед рассветом восходит. Но я достала, ведь так?
– Достала, Тилли, – кивнула Елизавета, еще не веря, что загаданное сбывается. – Что теперь?
– Выпей взвара, – предложила Тильда, какой она была сейчас и здесь. – Выпей, Лиза, поешь, отдохни. Мои люди поставят пока шатер, построят баню…
– У меня есть баня. Тут недалеко, в замке…
– Не надо! – махнула тонкой рукой Тилли. – Они уже строят. Через час-два все будет готово. Чуть полдень минует, я уже ворожить начну.
– Так ты, действительно, ведьма?
– А кто же я? – удивленно заморгала Тильда. – А ты? А мы? А кто? А как?
– Тилли! – остановила ее Елизавета. – А что за вирши ты мне пела?
– Ну, – Тильда опять шмыгнула носом, но вместо сумрачного взгляда одарила Елизавету совершенно очаровательной улыбкой. – Клодда любит стихами говорить, но ты ее стихов оценить все равно не сможешь: ты ни на славянском, ни на мерском, ведь, не говоришь? И хазарского не знаешь…
– Твоя правда.
– Тогда довольствуйся виршами, я на германском наречии нормальных стихов сложить не сумею, – застенчиво улыбнулась Тильда, воплотившаяся в Клодду. – Налить тебе еще?
– Налей! – кивнула Елизавета. – А то мне в моем железе даже не нагнуться нормально.
– Ты меня удивила! – Тильда взяла с ковра серебряный тонкой работы кувшин и, нагнувшись вперед, наполнила кубок Елизаветы. – У вас там все женщины такие, или только некоторые?
– Шпионов засылала?
– Засылала, – согласилась Тилли, – но не к тебе, а к Томасу. Очень мне хотелось узнать, он это или нет.
– Он.
– Ты точно знаешь? – нахмурилась Тилли.
– Я с ним говорила.
– Тебе повезло.
– Тебе тоже повезет!
– Как знать…
– Я знаю! – твердо сказала Елизавета и выпила взвар.
– А о чем вы говорили? – спросила после долгой паузы Тилли.
– О тебе, – взвар, как ни странно, подействовал на нее самым странным образом: настроение поднялось, но мысли не путались и не скакали, они обрели ясность и летели, словно Окхе, брошенная в карьер[72]
.– А он? – голос Клодды упал на октаву и охрип еще больше. – А я? Он что? Я… Мы… И как?
– Как, не знаю, – хихикнула Елизавета, – но предполагаю, что скоро и бурно.
– Ты! – в глазах Клодды заиграло колдовское зеленое пламя. – Я… А он?
– Мы объединим силы и пойдем в общем направлении на Магдебург и Геттинген. Томас будет нас ждать там.
– Хорошо бы, – добавила Елизавета через пару мгновений, – хорошо бы… мне только пережить эту ночь, и чтобы мы успели соединиться с Дамалем до наступления холодов…
– Хоровод водили… – затянула Тилли, раскачиваясь на манер страдающей под порывами жестокого ветра плакучей ивы. – Воду в пламя лили…
– А без этого никак нельзя? – Елизавете и так было неудобно и стыдно лежать голой на банной лавке, так еще эти хриплые завывания и чудовищные вирши.
– Молчи! – требовательно каркнула Тильда. – Ворожить мешаешь!
– И не открывай глаз! – добавила она через мгновение, каким-то образом узнав, что Елизавета подсматривает сквозь неплотно зажмуренные веки.
– Семь бед на семь ветров, – заголосила Тильда, как только Елизавета подчинилась и смежила веки, – Семь дорог, и семь костров…
… молния ударила в одинокое дерево, разорвав ночь в клочья. Дуб вспыхнул, словно лучина, заметались в ужасе тени, и гром пологим мощным раскатом скатился в долину…
… семь ударов, семь ветров, семь кинжалов, семь послов…
Новая молния ударила с невидимого неба, и еще одна, и еще. Вспышки ослепительного света – голубого, оранжевого, пронзительно фиолетового – прошивали сверкающими нитями черный бархат ночи, и горело, превратившись в яростный костер, огромное дерево, одиноко стоящее посередине пустой темной равнины…
… семь вопросов, семь ответов, семь ночей и семь рассветов…
Внезапно Елизавета очнулась от морока и обнаружила, что стоит в полной темноте, что называется, посередине "нигде". Здесь было холодно и одиноко, и мрак давил на плечи, словно каменный свод.
"Я умерла?"