Читаем Серые камни полностью

— Как пожелает прекрасная лейра, — учтиво улыбнулся Дин-Таль, склонив голову.

Они вернулись в круг, и вспышка счастья засияла с новой силой, даря девушке минуты наслаждения и радости. А потом был третий танец, о котором вновь попросила она сама. Ирэйн даже смогла вздохнуть полной грудью и улыбнуться мужчине, не пряча взгляда. Он ответил сдержанной улыбкой, уже не такой веселой, как во время первого танца, после бросил взгляд в сторону места, где сидела лиори, и лейре Борг захотелось в тот момент, чтобы пол под Альвией проломился, и она слетела бы в пролом и сломала себе шею. Но ничего подобного не случилось. Отзвучала музыка, и риор повел Ирэйн к ее месту.

— Я прошу еще об одном танце, — сверкнув глазами, потребовал девушка.

— Это будет уже неприлично, — ответил он с учтивой улыбкой. — В этой зале многие кавалеры мечтают о чести станцевать с вами, прекрасная лейра. Уверен, вы весело проведете время. Это ваш праздник, лейра Ирэйн.

Весело?! Да ей хотелось расплакаться с досады в ту же минуту! Ей были не нужны другие кавалеры, девушка хотела только одного! А он, проводив ее на место, уже направлялся к ненавистной кузине. Ирэйн видела, как обернулась Альвия и едва заметно улыбнулась Тиену, кивнув. Но о том, что это Перворожденная отправила адера танцевать с ней, Ирэйн постаралась не думать. Представлять, что это риор Дин-Таль изъявил собственное желание стать ненадолго ближе с виновницей торжества, было намного приятней.

— Прекрасная лейра, — прошептала с улыбкой девушка. Она спрятала взгляд под ресницами, всё еще чувствуя тепло мужской ладони.

И уже лежа в своей девичьей постели вновь и вновь проживала недолгие минуты своего призрачного счастья…

— Моя прекрасная лейра, вы неосторожны.

Ирэйн вздрогнула и обернулась, рядом с ней стоял риор Дин-Мар. Она порывисто обернулась, но ни ее матушки, ни супруга в гостиной не было. Они ушли, а лейра Дорин этого даже не заметила.

— Риор Дин-Дорин отправился проводить лейру Борг до ее покоев. Ваша матушка сказалась уставшей, но мне кажется, ее расстроил ваш спор. Вам стоит быть осторожней в высказываниях. Мы в Эли-Борге, и здесь лиори обладает неоспоримым авторитетом и уважением.

— Я не нуждаюсь в поучениях, — вспылила было Ирэйн, но ее собеседник улыбнулся в ответ, и лейра опять растерялась.

Его улыбка была… теплой, даже ласковой. Очень добрая улыбка, на которую хотелось ответить.

— К чему эти колючки? — произнес риор Дин-Мар. Голос его был удивительно бархатистым. Он успокаивал против воли. — Я не враг вам, лейра Ирэйн. Понимаю, что довериться кому-то вам сложно, и все-таки невозможно обороняться от каждого, кто обращается к вам. Вам нужен друг, а я испытываю к вам живейшую симпатию. Вы сильная и отважная женщина, коли решились откликнуться на призыв лиора Тайрада. Признаться, это восхищает.

Ирэйн, вновь отвернувшаяся к окну, теперь глядела на риора, говорившего то, чего она уже и не ожидала услышать. Тайрад постоянно насмехался над ней и унижал, доводя до белого каления. Лотт был нежен и заботлив, но относился, как к наивному дитя, и вел себя чаще, как добрый любящий родитель, чем как супруг, лишь наедине вспоминая, что рядом с ним его женщина, а не воспитанница. Это тоже унижало. И вдруг за ней признали силу. Увидели взрослую женщину, а не дитя, и не слепое орудие для исполнения собственных надежд. Это подкупало.

— Значит, — лейра вернулась к своему созерцанию черноты за окном, — вы считаете, что я веду себя неразумно? — немного нервно спросила она, не понимая, как стоит себя вести с риором. Доверять ему Ирэйн и вправду не спешила.

— Неразумно, — честно ответил риор. — В разговоре с матерью вы отзывались о лиори непочтительно. Кузина, Альвия, но не соответственно ее титулу и праву по рождению. Это может насторожить собеседника, все-таки лиори заботилась о вас последние четыре года, и вы должны испытывать к ней благодарность, а это подразумевает, если не любовь, то хотя бы уважение. Если вы хотите внушить боржцам веру в то, что вас заботит судьба кузины, стоит следить за тем, как вы о ней отзываетесь. И уж тем более не говорить уверенно о ее смерти. Вы ведь томимы переживаниями о судьбе Перворожденной, не так ли, лейра Ирэйн. Да и о судьбе риората не стоит рассуждать с такой легкостью…

— Я поняла вас, довольно, — прервала неожиданного советчика лейра Дорин. Она немного помолчала и вдруг протяжно вздохнула: — Я так устала от всего, что происходило в последние дни. Вспышки и язвительные выпады лиора, неизвестность…

— Понимаю, — улыбнулся Дин-Мар. — Наш господин может свести с ума своим переменчивым нравом. Но уж таков он есть. Лучше скрыть истинные чувства, чем вступать с ним в спор.

Ирэйн развернулась к риору и прищурилась.

— Он ведь приставил вас следить за мной, не так ли?

— Не все распоряжения лиора могут исполняться неукоснительно, — усмехнулся Дин-Мар, не дав прямого ответа, но и не возразив. Он замолчал, явно прислушиваясь к чему-то. — Я слышу шаги, похоже, возвращается ваш муж. Ему лучше не видеть нашей беседы.

— Почему? — наивно спросила лейра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исчезнувший мир

Похожие книги