Читаем Сестра Керри (Sister Carrie) полностью

"It's all I can afford."- Это все, что я могу дать.
"All right.- Очень хорошо!
Now I have fifteen. Step out of the line," and seizing one by the shoulder, the captain marched him off a little way and stood him up alone.Выходите из шеренги, - распорядился капитан. Взяв за плечо первого в ряду бездомных, он отвел его в сторонку и поставил отдельно.
Coming back, he resumed his place and began again.Затем вернулся на свое прежнее место и начал снова:
"I have three cents left.- У меня осталось три цента, джентльмены!
These men must be put to bed somehow.Этих людей нужно устроить на ночлег.
There are" - counting - "one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve men.Тут их, - он принялся считать, - один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать человек, джентльмены!
Nine cents more will put the next man to bed; give him a good, comfortable bed for the night.Девять центов обеспечат ночлег следующему. Еще девять центов, и у бездомного будет теплая постель.
I go right along and look after that myself.Я сам пойду с ними и позабочусь о том, чтобы все было как следует.
Who will give me nine cents?"Кто даст мне еще девять центов?
One of the watchers, this time a middle-aged man, handed him a five-cent piece.Кто-то из "зрителей", на этот раз человек средних лет, подал ему пять центов.
"Now, I have eight cents.- У меня есть восемь центов, - продолжал капитан.
Four more will give this man a bed.- Еще четыре цента, и у следующего в очереди будет ночлег.
Come, gentlemen. We are going very slow this evening.Джентльмены, что-то у нас вяло подвигается сегодня!
You all have good beds. How about these?"У каждого из вас, наверное, есть постель, а как же быть с этими людьми?
"Here you are," remarked a bystander, putting a coin into his hand.- Держите! - произнес кто-то из стоявших ближе к отставному военному и протянул ему монету.
"That," said the captain, looking at the coin, "pays for two beds for two men and gives me five on the next one.- Ну вот, теперь у меня есть на ночлег еще для двоих, да еще четыре цента лишних.
Who will give me seven cents more?"Кто добавит восемь центов?
"I will," said a voice.- Я добавлю! - послышался чей-то голос.
Coming down Sixth Avenue this evening, Hurstwood chanced to cross east through Twenty-sixth Street toward Third Avenue.Проходя в этот вечер по Шестой авеню, Г ерствуд случайно свернул на Двадцать шестую улицу.
He was wholly disconsolate in spirit, hungry to what he deemed an almost mortal extent, weary, and defeated.Он был очень голоден, и ему казалось порою, что он свалится от истощения. Моральное его состояние тоже было ужасно.
How should he get at Carrie now?Как ему теперь добраться до Керри?
It would be eleven before the show was over.Раньше одиннадцати спектакль не кончится.
Перейти на страницу:

Похожие книги