Читаем Сестра Керри (Sister Carrie) полностью

Then he strolled sadly down the hall, all his old longing revived, because she was now so far off.Он печально спустился в вестибюль: недоступность Керри разожгла его прежнюю страсть.
The merry frou-frou of the place spoke all of her. He thought himself hardly dealt with.Вся веселая роскошь отеля как будто говорила только о ней, Друэ считал, что она слишком сухо обошлась с ним.
Carrie, however, had other thoughts.А голова Керри была занята совсем иными мыслями.
That night it was that she passed Hurstwood, waiting at the Casino, without observing him.В тот вечер она и прошла мимо поджидавшего ее возле "Казино" Герствуда, не заметив его.
The next night, walking to the theatre, she encountered him face to face.На следующий вечер, подходя к театру, она столкнулась с ним лицом к лицу.
He was waiting, more gaunt than ever, determined to see her, if he had to send in word.Он ждал ее, еще более обессилевший, но исполненный решимости повидаться с нею, хотя бы для этого пришлось послать ей записку.
At first she did not recognise the shabby, baggy figure.И опять она не узнала Герствуда в этой жалкой, оборванной фигуре.
He frightened her, edging so close, a seemingly hungry stranger.Она даже испугалась, увидев возле себя какого-то изголодавшегося нищего.
"Carrie," he half whispered, "can I have a few words with you?"- Керри, - полушепотом произнес Г ерствуд, - я хотел бы сказать тебе несколько слов...
She turned and recognised him on the instant.Керри быстро обернулась и тотчас узнала его.
If there ever had lurked any feeling in her heart against him, it deserted her now.И если в душе ее еще теплилось какое-то чувство к нему, то сейчас при виде этого человека оно мгновенно погасло.
Still, she remembered what Drouet said about his having stolen the money.Но она вспомнила, что говорил ей Друэ об украденных Герствудом деньгах.
"Why, George," she said; "what's the matter with you?"- Боже! Это ты, Джордж! - воскликнула она. -Что с тобой?
"I've been sick," he answered. "I've just got out of the hospital.- Я был болен, - ответил он, - и только что вышел из больницы.
For God's sake, let me have a little money, will you?"Ради бога, дай мне немного денег!
"Of course," said Carrie, her lip trembling in a strong effort to maintain her composure.- Ну, конечно, - ответила Керри, и губы ее задрожали. Она с трудом сдерживала волнение.
"But what's the matter with you, anyhow?"- Но что с тобой такое? - снова спросила она.
She was opening her purse, and now pulled out all the bills in it - a five and two twos.Керри открыла сумочку и достала оттуда все содержимое: одну бумажку в пять и две по два доллара.
"I've been sick, I told you," he said, peevishly, almost resenting her excessive pity.- Я уже говорил тебе, что был болен, - сварливо повторил Г ерствуд, почти возмущаясь ее откровенной жалостью.
It came hard to him to receive it from such a source.Оказалось, что ему трудно принимать помощь из этих рук.
Перейти на страницу:

Похожие книги