Читаем Сестра Харуна ар-Рашида полностью

Аббасы.— Надо бежать! Бежать сию же минуту!

—      Не знаю, Атба, не знаю... Как только вернется

Урджуан, пришли его ко мне.

—      Подумай о детях, сейида! Умоляю, бежим без

оглядки. Медлить нельзя!

—      Не могу я! — ломая руки, простонала Аббаса.—

Клянусь аллахом, не могу! Пошли скорохода к визирю.

Пусть он решает. Я согласна на все. Ступай, я буду ждлть

на балконе.


Глава LVII

НАКАЗАНИЕ

—      Так вот почему она жаловалась на нездоровье и по

нескольку месяцев подряд проводила вдали от Багдада!

Вот какой у нее был отдых! — захлебываясь от гнева, кри¬

чал халиф, и взор его, устремленный на Урджуана, разил,

словно молния.— Ах ты, шелудивый осел! Ты знал, что

происходит, и ты молчал, скотина!

Евнух дрожал, как в ознобе.

—      О эмир правоверных! — шептали его губы.— Ты

приказал пропускать визиря, когда бы он ни пришел,

днем или ночью.

Харун ар-Рашид заскрежетал зубами.

—      Да, я приказывал пропускать его. Но разве я прика¬

зывал не сообщать мне, если визирь сделает что-то непо¬

зволительное? Молчишь, бесхвостая ворона? — Он повер¬

нулся к Масруру и коротко бросил: — Голову с плеч.

Палач только и ждал приказа. Он схватил Урджуана

за кушак и с остервенением, будто это был его личный

враг, потащил евнуха на плаху.

—      Пощады! Ты обещал! Пощады! — завопил Урджуан

и потянулся к халифу, но могучая рука Масрура швыр¬

нула его прямо на плаху.

Масрур резким движением занес саблю.

Когда-то евнух слышал, что эмир правоверных дарует

жизнь лишь после трехкратной просьбы, и вскрикнул:

—      Поща...

Окончить он не успел. Сабля со свистом рассекла воз¬

дух. Боясь, что халиф передумает, палач поспешил.

Удар — и отсеченная голова скатилась на кожаную под¬

стилку, оставляя на ней алые пятна.

Не взглянув на обезглавленного, тело которого еще

дергалось, Харун ар-Рашид крикнул:

—      Жена!

И вышел в соседнюю комнату. Возбуждение, вызван¬

ное видом всего происшедшего, словно омолодило его.

Зубейда сидела на широком ложе, жадно прислуши¬

ваясь к звукам, доносившимся из гостиной. При появле¬

нии супруга она шевельнулась, но с места не встала: он

был в ее власти, на убийстве одного человека он не оста¬

новится.

Харун ар-Рашид сделал вид, будто не замечает нару¬

шения этикета — сейчас не до этого, разберемся позд¬

нее! — и крикнул, сам удивляясь хрипоте своего голоса:

—      Какова благодарность вольноотпущенника? Позор!

Позор на весь мир!

Борода у него тряслась.

Зубейда нагнулась вперед и, как ни в чем не бывало,

спросила:

—      На что ты жалуешься, дорогой? Сам замешал по¬

хлебку, сам и расхлебывай! Кто разыскал этакого кра¬

савчика, по моде одетого, раздушенного Бармекида? Ты,

мой дорогой, ты! Кто привел его к Аббасе, которая в то

время еще не видела мужчины? Она хоть и была тоща,

как смертный грех, но сестре халифа это прощается. Ах,

куда девалась девичья честь! Я сгораю от стыда при од¬

ной только мысли... Ты сам, дорогой, поднес факел к су¬

хой поленнице, а теперь еще удивляешься: откуда, мол,

костер, что полыхает, обжигая нас адским пламенем?

—      Долго ему не полыхать, я залыо его кровью!

—      Что-то не верится! — усмехнулась Зубейда, переби¬

рая оборки парчового рукава. — Встретишь своего визиря

и снова воспылаешь братской любовью. «Брат мой Джаа¬

фар! Брат мой Джаафар!» Тьфу, даже противно! Сколько

раз так уж бывало!

Харун ар-Рашид понимал, что она права, хотя так го¬

ворить женщине и не подобало. Зубейда предупреждала

его бессчетное число раз, но он не обращал на ее слова

внимания, считал, что ею руководит женская зависть.

—      Нет, больше не бывать этому! Прокляни меня ал¬

лах, слышишь, с этим кончено! — воскликнул он в

ярости.— Но сейчас я думаю о другом — о том, как скрыть

наш позор.Лохоронить, чтоб никто не докопался. Все, кто

знает об этом, погибнут, все, без исключения...— Он умолк

и, подумав, что снова сказал слишком много (даже Зубейда

не должна догадываться), поправился: —Я имел в виду

слуг! Первый уже мертв, хоть я и обещал ему жизнь.

Впрочем, мало ли какие обещания я даю! Ни один негодяй

не покажет пальцем на мою сестру и визиря, — он снова

запнулся («Никак я их выгораживаю? Э, пусть Зубейда ду¬

мает что угодно! Недолго ей оставаться в неведенье...») и

медленно процедил сквозь зубы: — Что такое человек? Бур¬

дюк заблуждений и ошибок. Но довольно об этом, я устал.

Зубейда поняла, что он намерен уйти.

—      Подожди, мой дорогой!

Халиф не ответил и стал прощаться. Она удержала его

за руку.

—* Ты хочешь знать, где сыновья Аббасы?

—      Ах, у нее сыновья? Двое? Помнится, Урджуан ска¬

зал, что они находятся в городе пророка.

—      Нет, мой дорогой, они здесь.

—      В Багдаде?

—      В полном твоем распоряжении.

—      Спасибо тебе, жена моя и двоюродная сестра.

Я буду об этом помнить. — Он повернулся и крикнул: —

Эй, Масрур!

—      Я здесь, мой господин!

Палач ворвался в комнату, словно вихрь, порожден¬

ный бурей.

—      Что ты сегодня видел и слышал? — спросил Харун-

ар-Рашид, применяя обычную в разговоре с Масруром

условную фразу.

—      Мой господин, я был слеп и глух! — ответил палач.

Его ответ означал, что он понял своего хозяина и не про¬

ронит ни слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека исторического романа

Геворг Марзпетуни
Геворг Марзпетуни

Роман описывает события периода IX–X вв., когда разгоралась борьба между Арабским халифатом и Византийской империей. Положение Армении оказалось особенно тяжелым, она оказалась раздробленной на отдельные феодальные княжества. Тема романа — освобождение Армении и армянского народа от арабского ига — основана на подлинных событиях истории. Действительно, Ашот II Багратуни, прозванный Железным, вел совместно с патриотами-феодалами ожесточенную борьбу против арабских войск. Ашот, как свидетельствуют источники, был мужественным борцом и бесстрашным воином. Личным примером вдохновлял он своих соратников на победы. Популярность его в народных массах была велика. Мурацан сумел подчеркнуть передовую роль Ашота как объединителя Армении — писатель хорошо понимал, что идея объединения страны, хотя бы и при монархическом управлении, для того периода была более передовой, чем идея сохранения раздробленного феодального государства. В противовес армянской буржуазно-националистической традиции в историографии, которая целиком идеализировала Ашота, Мурацан критически подошел к личности армянского царя. Автор в характеристике своих героев далек от реакционно-романтической идеализации. Так, например, не щадит он католикоса Иоанна, крупного иерарха и историка, показывая его трусость и политическую несостоятельность. Благородный патриотизм и демократизм, горячая любовь к народу дали возможность Мурацану создать исторический роман об одной из героических страниц борьбы армянского народа за освобождение от чужеземного ига.

Григор Тер-Ованисян , Мурацан

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза
Братья Ждер
Братья Ждер

Историко-приключенческий роман-трилогия о Молдове во времена князя Штефана Великого (XV в.).В первой части, «Ученичество Ионуца» интригой является переплетение двух сюжетных линий: попытка недругов Штефана выкрасть знаменитого белого жеребца, который, по легенде, приносит господарю военное счастье, и соперничество княжича Александру и Ионуца в любви к боярышне Насте. Во второй части, «Белый источник», интригой служит любовь старшего брата Ионуца к дочери боярина Марушке, перипетии ее похищения и освобождения. Сюжетную основу заключительной части трилогии «Княжьи люди» составляет путешествие Ионуца на Афон с целью разведать, как турки готовятся к нападению на Молдову, и победоносная война Штефана против захватчиков.

Михаил Садовяну

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза