- Тогда предлагаю не входить сразу в дворцовый солар, а послушать за дверью. Весь дворец гудит, потрясенный вестью о твоем замужестве.
Герцогиня поморщилась от перспективы подслушивания.
- Иногда полезно послушать о чем шипят змеи в нашем змеином гнездышке.- Усмехнулась графиня Энгельгарда.
- Не очень-то ты их жалуешь, Энгельгарда.
- Ну что делать, дорогая? - Вздохнула графиня.- Это тебя защищают титул и родство с королевой! А как прикажешь выживать здесь нам, кто рангом пониже? Да и еще хочу предупредить тебя. За три года твоего отсутствия тебя немного забыли. Молодые дамы и фрейлины тебя вообще никогда не видели. У королевы сейчас в чести баронесса Колебреден.
- Как? Эта пресная ворона?- Удивилась герцогиня.
- Представь себе.- Кивнула леди Энгельгарда.- Ее дочь Марджори.
- Та самая, что вешается на шею моему будущему жениху?
-Та самая.- Снова кивнула леди Энгельгарда.- Так вот, она возомнила себя высокородной дамой и пытается всем заправлять в дворцовом соларе. Ее прием может быть не очень любезен.
- Не любезен?- Удивлено подняла бровь герцогиня.- Пусть сочтет за честь если я вообще обращу на нее внимание. Будь уверена, я сумею поставить на место эту нахалку.
- Узнаю свою подругу герцогиню.- Шутливо поклонилась графиня.- Ну, мы пришли.
Графиня Энгельгарда слегка приоткрыла дверь в дворцовый солар. Дамы действительно с большим усердием обсуждали новость о предстоящем замужестве герцогини Сомерсби. Единственное, чего им не хватало, для полноценного обсуждения - им было не известно имя жениха. И дамы терялись в догадках. Графиня Энгельгарда и герцогиня Сомерсби слушали их рассуждения. Графиня с улыбкой, герцогиня с досадой.
В то же время на внутреннем балконе дворцового солара скрипнула дверь и тихо вошел король.
- Иди сюда Джефферс,- Тихо позвал король графа.
Граф тоже шагнул на балкон.
- Я специально привел тебя сюда. Как мне сообщили, сейчас здесь появится твоя будущая жена. Ты сможешь понаблюдать за ней и уже составишь о ней кое- какое мнение. Этот дворцовый солар - змеиное гнездо. Дамы, обычно, не любят друг друга, но только здесь дают себе полную волю. То, как наша герцогиня поведет себя скажет о многом.
Графу Джефферсу претила идея короля подсматривать за дамами и будущей женой. Но с королем не поспоришь и он не хотя глянул вниз.
Дверь открылась и в солар вошли две дамы. Одна в трауре - герцогиня, вторая- придворная дама королевы - графиня Стрикленд. Они замерли у порога. Герцогиня сплела пальцы рук и с достоинством оглядела дворцовый солар. На самом хорошем месте у камина сидели в креслах две молодые дамы в ярких платьях. Чуть поодаль на стуле восседала Мод Рэдклиф - фрейлина королевы. Еще несколько дам сидели на диванах и стульях вдоль стен и у окон. Почти у входа на стуле, опершись на палочку, дремала пожилая смотрительница, солара. Старушке было зябко в бархатном коричневом платье у двери, но места у горящего камина были заняты.
- Кто это у камина? - Спросила подругу на ухо герцогиня.
- Та, что в синем платье Элизабет Беркли.
- Жена графа Беркли?
- Да. А в красном Марджори Морган
- Вдова и в красном? - Удивилась герцогиня,- Мы видимо тихо вошли, нужно чтоб кто-то объявил о нас, - Оглянулась герцогиня.
- Это мы сейчас исправим. Ну подруга, держись. - Улыбнулась графиня Энгельгарда. - Сейчас начнется.
Герцогиня фыркнула.
- Дамы.- Громко сказала графиня.- Нас посетила ее светлость герцогиня Сомерсби.
Дамы посмотрели в сторону герцогини и графини Энгельгарды. Они начали вставать и делать неглубокие реверансы с интересом смотря на герцогиню. Баронесса Марджори Морган слегка привстала с кресла, кивнула герцогине и снова села собираясь продолжить разговор с леди Беркли.
Брови герцогини удивлено взметнулись вверх.
- Ну, Джефферс, что сейчас будет?- Тихо сказал король графу.- Дамы забыли кто такая герцогиня Сомерсби ! Она быстро поставит их на место.- Король облокотился о балюстраду балкона наблюдая за развитием событий.
Герцогиня сделала несколько шагов вперед и обвела дам взглядом.
- Баронесса! - Наконец произнесла она не повышая голоса, но каждый его звук был хорошо слышен в самом дальнем углу дворцового солара.- Потрудитесь встать, баронесса. Любая благородная дама относится с должным почтением к титулу и возрасту. Или вы утратили благородство? В таком случае напоминаю вам, мой титул намного выше вашего.- Так же спокойно продолжала герцогиня.- Кроме того, баронесса, вы по-видимому страдаете провалами памяти? Тогда я напомню вам, что я сестра ее величества королевы, а значит принадлежу к королевской семье, и я старше вас по возрасту.- Герцогиня в упор посмотрела на баронессу.
Цвет лица баронессы сравнялся с цветом ее платья. Она вскочила со злобным выражением лица, низко присела и замерла в ожидании знака герцогини подняться. Но герцогиня не спешила, она переводила свой взгляд с одной дамы на другую. И те поспешно приседали в глубоких реверансах опуская голову. Даже пожилая Анна Сеймург - смотрительница солара склонилась перед герцогиней.