Читаем Сестренки полностью

– У меня никого нет, – сказал Исаак, – вернее, как? Есть много родни, у еврея мало родни не бывает… Но это дальние; отец с матерью давно умерли, умер и брат. Остались кузены, дяди, тети. Но я встречаюсь с ними раз в несколько лет, да и то по случаю. На мою свадьбу они не поедут. Если Анна решит праздновать свадьбу тут, то я бы пригласил только моих кузин из Таллина.

– Прекрасно, – сказала тетя Лидия, – со стороны Анны тоже много народу не ожидается. Полагаю, две-три подруги из гимназии и тетя Марта с семейством?

Анюта скривилась. С тетей Мартой они не виделись после того неудачного визита. Но тетя Лидия права – пригласить их необходимо.

Свадьбу было решено делать через два месяца, в конце лета. На следующий день Исаак уехал, Анюта осталась готовиться.

Теперь, когда все было решено, она начала колебаться. Исаак ей нравился, она была влюблена. Нравился и малыш, веселый, ласковый, очень красивый. Хотелось посмотреть новые страны, города, хотелось стать хозяйкой в своем доме. Но было жаль оставлять тетю Лидию, Кадри, уютную квартиру около моря, старый город, налаженную жизнь. Как-то вечером она расплакалась:

– Как я буду без вас жить?

– Почему без нас? – спокойно сказала тетя Лидия, – мы никуда не денемся.

– Мы, наверное, сможем приехать к вам в гости, – мечтательно сказала Кадри, – мне так хочется посмотреть Будапешт!

– Но я буду жить в Дебрецене.

– И что же? Ты, как молодая дама, конечно, будешь путешествовать. А одной путешествовать как-то неприлично, и я буду тебя сопровождать! Я тут читала один роман, там как раз так и было.

Тетя Лидия собирала Анютино приданое. Кадри смеялась:

– Мама, теперь так никто не делает!

– А мы сделаем, – спокойно говорила мать, – очень хорошо, если молодая жена приедет со своими вещами. Так она будет чувствовать себя в новом доме куда уверенней.

И подрубала полотенца, простыни, пододеяльники, шила для Анюты разные красивые вещи. Сама невеста этим не занималась. Когда до свадьбы остался месяц, она стала часто уезжать на берег моря, сидела там и думала.

Если бы тетя Марта не забрала ее из Петрограда, Анюта никогда не встретила бы тетю Лидию и Кадри, никогда не встретила бы Исаака и Марка. Ее жизнь была бы совсем другой, а какой – бог весть! Они уезжали тогда в маленькую мамину деревню куда-то в северный край, и никогда бы Анюта не увидела Таллина, а уж о Дебрецене и говорить не приходится!

Мама и папа никогда не узнают, где она. Таллин близко от Петрограда, нынче Ленинграда хотя бы по расстоянию; но Дебрецен!

Может быть, и Ася уже вышла замуж. А может быть, у нее есть дети.

И у них с Исааком может быть ребенок. И этот ребенок будет братом или сестрой Марку, а у Марка совсем другая мама. Как странно, как все путается!

Девочкой так любила сестренку Асю, как же получилось, что не помнит даже ее лица? Теперь, пожалуй, можно назвать сестрой Кадри, эстонскую девочку, а мамой – можно назвать тетю Лидию…

А как же мечты поехать в Россию, в Петроград-Ленинград, искать там свой дом и родных? Но их не найти – Петроград огромный, а Анюта не помнит ни улицы, ни номера дома, ничего. Да они ведь и уехали, а уж как называлась мамина деревня – это даже в голову не может прийти.

Теперь все будет совсем новое, еще одна страна, еще одна семья. И ее будущему ребенку родным человеком станет Марк, сын другой женщины, а детей Аси он, скорее всего, никогда не увидит.

В этих сумбурных размышлениях Анюта вдруг поняла, что ничего не знает о первой жене Исаака. Она умерла; кажется, в родах. Но кто она была? Из какой страны? Были ли у нее родственники, может быть, у Марка есть бабушка или дедушка, или тетка? Не будут ли они сразу настроены против Анюты, не будут ли настраивать мальчика против мачехи?

Тетя Лидия тем временем закончила платье – простое, но в то же время очень изящное, белое.

Ася, 1933 год.

Мы поженились!

Вот уже полгода, как мы вместе. Вместе! И у нас все так хорошо, просто на удивление хорошо, отлично просто, и я даже не верю своему счастью – вот как я старорежимно написала, траляля!

На самом деле чему тут не верить? Мы живем в прекрасной стране; мы преданы ей; мы оба комсомольцы. Мы молоды и любим друг друга – отчего же нам не быть счастливыми?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза