Свои идеи он изложил на следующий день Лире и Фардеру Кораму, когда морская болезнь девочки слегка отступила. Солнце ярко сияло на небе, а зеленые волны налетали на нос корабля, разбиваясь потоками белой пены. Наверху, на палубе, там, где резвился ветерок и взволнованные воды искрились солнечным сиянием, Лира почти не чувствовала себя больной; Пантелеймон, тем временем, открыл для себя восторг полета морской чайки, а потом и буревестника, едва не касавшегося крыльями гребней волн, и Лира так увлеклась ликованием деймона, что позабыла о страданиях обитателя суши.
Джон Фаа, Фардер Корам и еще несколько человек сидели на корме корабля под солнечными лучами, строя планы на будущее.
— Итак, Фардер Корам знает этих Лапландских ведьм, — начал Джон Фаа. — И, если не ошибаюсь, они кое-чем ему обязаны.
— Да, Джон, — согласился Корам. — Это случилось сорок лет назад, но такой срок ничто для ведьмы. Они живут много раз по сорок лет.
— А как получилось, что ведьмы оказались у тебя в долгу, Фардер Корам? — спросил Адам Стефански, на чьих плечах лежала ответственность за военные операции.
— Я спас жизнь ведьме, — объяснил Фардер Корам. — Она упала с неба, ее преследовала огромная красная птица, подобной который я не видел никогда. Ведьма была ранена, и упала в топь, а я пошел искать ее. Она уже тонула, когда я втащил ее в лодку и подстрелил огромную птицу. Птицу засосала трясина, к моему сожалению, поскольку она была большой как выпь и огненно-красной.
— Дальше, — прошептали слушатели, захваченные рассказом Фардера Корама.
— Когда ведьма оказалась у меня в лодке, — продолжил он, — я испытал самые страшное потрясение за всю свою жизнь, потому что у этой молодой женщины не было деймона.
Это было равносильно фразе «У нее не было головы». Сама мысль о таком явлении была отвратительна. Мужчин передернуло, их деймоны ощетинились, встряхнулись или хрипло каркнули, и их пришлось успокаивать. Пантелеймон содрогнулся в руках Лиры, сердца девочки и деймона бились в унисон.
— По крайней мере, — продолжил Фардер Корам, — так мне показалось. Увидев как она упала с неба, я сразу понял, что передо мной ведьма. Она выглядела как молодая женщина, может быть похудей и покрасивей, чем большинство, но отсутствие деймона изменило мое отношение к ней.
— Значит у них нет деймонов, у ведьм? — спросил другой мужчина, Майкл Канцона.
— Возможно их деймоны невидимы, — вмешался Адам Стефански. — Он все время был там, но Фардер Корам не видел его.
— Ты ошибаешься, Адам, — Фардер Корам покачал головой. — Его там не было. Ведьмы обладают силой расставаться со своими деймонами на долгое время и многие мили, чего не можем мы. Возникни такая необходимость, и они готовы отправить своих деймонов в дальные дали на крыльях ветров или облаках, или глубинами океана. А та ведьма, которую нашел я, не провела со мной и часа, когда примчался ее деймон, поскольку почувствовал ее страх и понял, что ведьма нуждается в нем. Да и кроме того, хотя ведьма не открыла мне правду, я думаю, что огромная красная птица, которую я застрелил, была деймоном другой ведьмы, ведущим погоню. Боже! Я дрожал от одной мысли о содеянном. Знай я правду, я бы не сделал этого; я бы все, что угодно сделал на земле или на море; но это случилось. В общем, не было сомнения, что я спас ведьме жизнь, и она отплатила мне, сказав, что я могу позвать ее на помощь, если таковая потребуется. И однажды она действительно прислала мне помощь, когда Скраелинги попали в меня отравленной стрелой. Наши пути пересекались еще несколько раз… Ее саму я не видел со встречи на болоте, но я уверен, что она все помнит.
— Она живет в Троллесанде, эта ведьма?
— Нет-нет. Ведьмы живут в лесах и в тундре, а не в портовом городе, среди мужчин и женщин. Они связаны с дикой природой. Но в городе стоит дом их консула, и я поговорю с ним, не сомневайтесь.
Лире очень хотелось побольше узнать о ведьмах, но мужчины отвлеклись на разговор о топливе и запасах, а Лира вспомнила, что побывала еще не во всех закоулках корабля. Она пошла по палубе к носу, и скоро познакомилась со старым морским волком. Лира смахнула на него косточки, оставшиеся в кармане от съеденного на завтрак яблока. Моряк был человеком решительным и невозмутимым, и когда в ответ на свою ругань от услышал из уст малышки порцию отменной брани, предложил Лире свою дружбу. Моряка звали Джерри. Под его руководством, Лира узнала, что спастись от морской болезни можно занявшись делом, а в качестве лекарства годилась, например, уборка палубы, если, конечно, скрести ее «по-морскому». Лира с уважением отнеслась к рецепту и сложила одеяло на своей койке «по-морскому», потом разложила свои вещи в шкафу «по-морскому», «загружая» их в шкаф, а не «укладывая».