Читаем Shakespeare полностью

From the evidence of the manuscript of Sir Thomas More Shakespeare wrote at extreme speed and intensity; he seems to have been able to summon up the energy and the inspiration at will, with the words and cadences emerging from some deep well of his being. He left some lines unfinished in the rapidity and restlessness of creation. In Timon of Athens the protagonist is described as begging “so many” talents; Shakespeare clearly meant to add an exact figure at a later stage. But he simply had to get on. He hardly ever punctuated, preferring to rely instead upon the roll and rush of creation. In some instances he seems to have left spaces between his words, where punctuation marks could be inserted after the fit had passed. He did not mark act or scene divisions. Ludwig Wittgenstein gained the impression that his verses were “dashed off by someone who could permit himself anything, so to speak.”1 Samuel Johnson remarked that the endings of his plays were sometimes written with undue haste, as if the exigencies of the moment forced him to hurry.

It seems likely that he wrote on loose sheets of paper, and he may have embarked upon separate scenes as his inclination took him. He might, for example, have completed the first episodes and the last episodes before turning his attention to the intervening scenes. There is a report by Ben Jonson, in his notebooks, of a contemporary writer, that may bear some relation to this. He was one who when “he hath set himself to writing he would join night and day and press upon himself without release, not minding it till he fainted.”2 If this is a description of Shakespeare, however, it is odd that Jonson does not name him.

There are of course more precise descriptions of his practice from his contemporaries. John Heminges and Henry Condell concluded, in their joint preface to the First Folio, that “His mind and hand went together: And what he thought, he vttered with that easinesse, that wee haue scarse receiued from him a blot in his papers.” That may not be altogether true, but Heminges and Condell were concerned to emphasise the extraordinary facility of his invention. His ease or “easinesse,” too, was part of the wondrous effect; the verse flows naturally and instinctively from each character.

Ben Jonson was less sanguine about his fluency. In Timber, or Discoveries Made upon Men and Matter he wrote that

I remember, the Players have often mentioned it as an honour to Shakespeare, that in his writing, (whatsoever he penn’d) hee never blotted out line. My answer hath beene, would he had blotted a thousand. Which they thought a malevolent speech. I had not told posterity this, but for their ignorance, who choose that circumstance to commend their friend by, wherein he most faulted.

He goes on to conclude that “hee flow’d with that facility, that sometime it was necessary he should be stop’d; Sufflaminandus erat; as Augustus said of Haterius. His wit was in his owne power; would the rule of it have beene so too.” Shakespeare may not have been the most prolific of his contemporaries – Thomas Heywood seems to have written wholly or in part some 220 plays – but it is clear enough that he had a reputation for rapid and inspired composition.

So we may plausibly see him at work, sitting in a standard panel-backed chair at his table. If he had a study, it was one that he had fitted up for himself in the sequence of London lodgings that he rented. It is sometimes suggested that he returned to his house in Stratford in order to compose without noise or disturbance, but this seems most unlikely. He wrote where he was, close to the theatre and close to the actors. It is doubtful if, in the furia of composition, noise or circumstance affected him. It is likely in any case that, as a result of his various employments in the theatre, he was obliged to write at night; there are various references in the plays to “oil-dried lamps,” to candles, and to “the smoakie light” that is “fed with stinking Tallow”(Cymbeline, 632-3).

He would have possessed a small “desk box” together with pen-case, pen-knife and inkwell; he is also likely to have owned a book-chest and a book-rest for the proper perusal of the bulky histories and anthologies from which he gathered his material. He may also have made notes in what were known as “table-books” or bound notebooks; Hamlet calls for “my tables” to “set it downe”(725). He could have jotted down notes or passages that occurred to him in the course of the day; other writers have found that walking through the busy streets can materially aid inspiration.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное