Читаем Shakespeare полностью

The drama of the Globe, then, was largely built upon a succession of scenes. The sequence of scenes conforms to the English love of interdependent units, a series of variations upon a theme that encourages variety rather than concentration and heterogeneity rather than intensity. That is why a new entrance was always significant, and why it is heavily emphasised in the stage-directions. “Enter Cassandra with her hair aboute her eares … Enter a Troian in his night-gowne all vnready … Enter Godfrey as newly landed amp; halfe naked … Enter Charles all wet with his sword … Enter Er-cole with a letter …” These were defining moments in the creation of a scene. They represented purpose and character, setting in motion the subsequent action. The presence of the actor, what was known as “the ability of body,” was the paramount element of the dramatic entertainment. It is also possible that the player sometimes made his entry from the yard, perhaps from one of the entrances to the theatre, and then vaulted onto the stage.

The actor would come forward, and then deliver his lines to the audience. He did not enter a particular location; he entered in order to address or confront another actor. Speakers were also separated from non-speakers in the dramatic space. There were set patterns for scenes of greeting and of parting; there were stage conventions for kneeling and embracing. There were no doubt also accepted theatrical codes for asides and soliloquies, perhaps a particular placing of the body on stage. At the close of the performance the highest-ranking character left on stage delivered the final lines. The audience loved processions and marches and dumb-shows; it loved colour and display. There is a large element of ceremony or ritual about this theatre, in other words, which remained an important part in its staging.

It was a general setting, a blank space that actor and playwright could manipulate with perfect imaginative freedom. It has been suggested by some theatrical historians that place cards were set up to inform the audience of a particular setting, but this is perhaps too prescriptive. It was enough for the actor to announce his location. And of course the nature of the costumes also determined the nature of place. The green garment of a forester would signify a wood, a set of gaoler’s keys a prison. Costume was a most important theatrical device. In a visual culture it was the key to all levels of society and all forms of occupation. Elizabethan actors, and audiences, also delighted in disguise as a plot device. More was spent on costumes than on texts or actors’ salaries, and the inventory of the company wardrobe includes robes, cloaks, jerkins, doublets, breeches, tunics and nightshirts. And of course there was always a need for armour. In one of his inventories Henslowe also lists a range of more exotic costumes – a suit for a ghost and a senator’s gown, a coat for Herod as well as apparel for a devil and a witch. A good wardrobe master kept cast-offs and oddments of clothes, and there is reason to believe that the companies were sometimes given the remnants of a nobleman’s wardrobe of worn-out clothes and garments that had gone out of fashion. Clothing also determined the identity of the character. There were conventional costumes for the Jew and the Italian, the doctor and the merchant. A canvas suit indicated a sailor, and a blue coat was the token of a servant. Virgins wore white, and doctors were dressed in scarlet gowns. The female characters sometimes wore masks, as an overtly theatrical way of disguising their fundamentally male identity. In that sense the Elizabethan theatre has affiliations with classical Greek and Japanese drama.

There was no scenery as such, but on occasions painted cloths were used. In Henslowe’s theatrical accounts there is a description of “a clothe of the Sone amp; Moone.” They were not naturalistic, but were designed to convey an atmosphere or to suggest a theme. When romances were to be played, for example, there were cloths painted with cupids. When tragedies were to be performed, the stage was hung in black draperies.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное