Читаем Shakespeare полностью

Towards the end of Shakespeare’s career, the “outdoor” playhouses were being replaced by “indoor” theatres. In those quieter surroundings, there was music between the recently introduced “acts”-in fact acts may have been devised solely for the purpose of affording musical accompaniments – and there was often a musical performance before the play actually began. Conditions at the Globe, in the open air and in front of a larger and more restive audience, were not conducive to such refined entertainment.

The stage itself was full of noises. Plays were acccompanied by the simulated sound of horses’ hooves and of birdsong, of bells and of cannons. Voices off-stage amplified battle scenes with cries of “Kill, kill, kill,” loud shouts, shrieks and general clamour. There were fireworks available, for lightning, and smoke was used to imitate fog or mist. When the directions called for “thunder” a sheet of metal was shaken vigorously, and squibs were let off, behind the scene. The sound of pebbles in a drum could counterfeit the sea, and a piece of canvas tied to a wheel could mimic the wind. The sound of dried peas upon a metal sheet would substitute for rain.

Lighting was another source of stage-effects. Torches or tapers were used to signify night. There were certain scenes where supernumeraries would come upon the stage carrying candles as an indication of a night-time banquet or meeting. On occasions lights were placed behind bottles of coloured water to provide sinister or supernatural illumination. In the late sixteenth century the stage was the centre of public enchantment.

CHAPTER 63


Why There You Toucht


the Life of Our Designe

The repertoire of the Lord Chamberlain’s Men at the Globe was extensive and various. Quite apart from Shakespeare’s plays they seem to have owned approximately one hundred other dramas ranging from Cloth Breeches and Velvet Hose to Stuhlweissenburg, from The London Prodigal to The Fair Maid of Bristol. In all of these plays it is likely that Shakespeare played his part. It is not clear how long it required to stage a revival, but it took between two and three weeks to prepare a new play. Since on average fifteen new plays were performed each year, the schedule of business was extremely tight. The records of the Globe have not survived but related material from the Rose suggests that the players there gave 150 performances of thirty separate plays during one winter season. In any week a different play was performed each afternoon. Nothing can better capture the vitality and excitement of the new medium. The constant demand was for novelty.

There was a tested procedure for the production of these new plays. The author or authors, as we have noted, would approach the playhouse with a skeleton narrative for a new play. On the basis of this scenario the playhouse might commission the drama, with a series of part payments followed by the remainder when a satisfactory manuscript or “book-of-the-play” was delivered. At the time of its final delivery the players met in order to listen to the playwright reading out the entire text. There is a note in Philip Henslowe’s diary, in May 1602, for two shillings “layd owt for the companye when they read the playe of Jeffa for wine at the tavern.” It may have been at this juncture, or slightly later, that the “book-keeper” prepared a “plot” or outline of the action in which the names of the actors, the stage-props required, and the requisite stage-noises, were written down. But by far the most important function of the “plot” was to list the sequence of entries, and thus the number of scenes. It was a way of adjusting the play, in other words, to the available resources and numbers of the company. One task, for example, was carefully to allot the roles to individual actors so that “doubling” (one actor taking two parts) became easily achieved. The player, however skilled, could not be in two places on the same stage. The plot was divided into individual scenes by the simple expedient of a line ruled across the various columns, and each scene began with the direction “Enter.” This was also placed on pasteboard and hung in the tiring-house behind the stage as an aide-memoire to players.

A member of the company, perhaps the book-keeper himself, also copied down the individual actor’s parts on a “scroll” or long strips of paper. It was this that the player carried about with him and memorised. One of those given to Edward Alleyn, for the part of Orlando in Robert Greene’s Orlando Furioso, has survived. It is made up of fourteen half-sheets of paper pasted together so that it forms a continuous roll some 17 feet in length and 6 inches in width. The speeches are given “cues” in the last words of the previous speaker, and there are occasional directions.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное