The question of Shakespeare’s learning has vexed many commentators. Its extent can perhaps be measured in the simple statement that he learned as much as he needed to learn. He had no wasted or superfluous knowledge. He was familiar with the classics of the schoolroom, as we have seen, and for his own dramatic purposes used Ovid and Virgil, Terence and Plautus. He could read Latin, and possibly even a smattering of Greek, but he preferred to use translations wherever possible. He read North’s translation of Plutarch rather than Plutarch himself, for example, and read Golding’s translation of Ovid’s
It is possible that he could read both French and Italian, but he preferred to use translations wherever possible. It is not a question of laziness but of efficiency. The fact that he preferred English versions of foreign stories also suggests that he was not particularly interested in the “otherness” of other cultures. It was his habit to search through books, old or new, looking for that which his imagination could use. He seems on occasions to have read the summaries of the text in the margin rather than the text itself. His knowledge of popular botany, medicine, astrology, astronomy, and other matters, is extensive rather than profound; his alertness and power of assimilation were unique, so that he seems to know “more” than his contemporaries. He picked up everything.
We may make an informed guess about the books he assimilated. Among them are William Painter’s
He may have owned a library or carried his store of books with him in a book-chest. He mentions libraries only twice in his published work. Yet he could have used the libraries of patrons, such as Southampton or Pembroke, and of course he might have lingered and read in Richard Field’s bookshop. He must have had one or two books physically close to him, however, since there are occasions when he quotes long passages almost verbatim from Plutarch and from Holinshed. Various books have emerged over the last three centuries, bearing Shakespeare’s signature, but the chances of forgery and fakery are high. The most plausible and likely candidate for inclusion among Shakespeare’s books, however, is the signed edition of Lambarde’s