Читаем Shakespeare полностью

It is often suggested that Shakespeare had entered an “experimental” phase with Pericles and subsequent plays, but he himself would not have recognised or understood the term. It would also be a mistake to impose upon him principles or standards which a later generation would describe as “aesthetic.” He did not have an aesthetic view of the drama at all, but a practical and empirical one. Pericles is an example. It is a play of extremities, of foul and fair closely joined. The most lubricious and bawdy prose is placed beside some of Shakespeare’s most plangent verse, so that all seems to cohere as if by miracle. The great dirge to the sea deeps gives way to an image of prostitutes that “with continuall action, are euen as good as rotten”(1532-3).

The play attests in particular to Shakespeare’s long affection for the religious plays of his childhood. The last mystery cycle was played in Coventry as late as 1579, well within the purview of the young Shakespeare. It is not necessary that he should have seen the mystery plays – although in the course of a Stratford boyhood it is likely that he did – only that he should have come from a culture in which they played a central role. They were part of the spirit of place.

Such paradigmatic events as “the Agony” and “the Betrayal” are redeployed in a number of Shakespeare’s plays, and Pericles in particular inhabits a world of vision and of supernatural intervention, where the spiritualised hero must endure much suffering before being blessed. The visitation of the goddess Diana here replaces the more usual appearance of the Virgin Mary, but the meaning is the same. Indeed the play of St. Mary Magdalene to be found in the Digby Manuscript bears many parallels with Shakespeare’s drama, including the birth of a child at sea during a storm, and the miraculous restoration of the unhappy mother. It is a matter of record that the Catholic players who had performed in the recusant households of Yorkshire included Pericles in their repertoire, and that the play was also included in a booklist belonging to the English Jesuit College at St. Omer in France.5 It must have been deeply congenial to the adherents of the old religion.

Shakespeare seems deliberately to re-create the tone and atmosphere of the early medieval romances, too, on the very good and practical grounds that they could still have a startling effect upon their spectators. Longinus wrote of the Odyssey, “Homer shows that, as genius ebbs, it is the love of romance that characterises old age.”6 The Shakespearian romances may be an indication of advancing age but not of ebbing inspiration. His late plays are unique in the history of Elizabethan drama. With their combination of music, spectacle and vision, they fulfil all the conditions of older drama while at the same time providing a wholly contemporaneous interest in narrative and adventure. The medieval atmosphere of Pericles is in fact deliberately created with the appearance of the fourteenth-century poet John Gower as Chorus, at the beginning of every act. Gower’s Chorus lends the play the form of ritual, exactly the effect that was intended. Ritual is another element involved in the enchanted atmosphere of romance.

After Shakespeare’s death his fellow actors excluded Pericles from the Folio edition of his works in 1623. They seem to have taken the view that it was in part a collaboration and therefore did not fit an attribution to William Shakespeare. Most historians and textual scholars agree that much of the play was written by a second playwright, but there are also scenes and passages that are undoubtedly and authentically composed by Shakespeare. The identity of the second dramatist has been a matter of speculation, but one candidate emerges above all others. At some point in 1608 a playwright in his mid-thirties, George Wilkins, published a novelisation of the play entitled The Painfull Aduentures of Pericles Prince of Tyre. The novel is so close to the play, and is so intimate with its structure, that it has generally been agreed that Wilkins himself collaborated with Shakespeare in the composition of the drama. Wilkins was writing his novel from memory, his “foul papers” being now in the possession of the King’s Men, and it is likely that the play proved so popular in the spring months of 1608 that Wilkins rushed into publication during the period when the playhouses were closed once more.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное