Конечно, он не заслуживал бранных слов – только восхищения, но как иначе у меня получилось бы не почувствовать себя одиноким и ненужным?
23 апреля 1616 года
Уилл Шакспер, последние часы жизни
Чем более свободными и раскованными становились мы с Элизабет, тем приметнее увядал Ратленд. Плюя на все его «АлефЛамедРеш», я не только наговаривал отличные куски текста, но и предлагал такие идеи и решения, которые в его неплохо, надо признать, устроенные мозги не приходили да и не могли прийти. Особенно хорошо помнится, что высмеял его требование к жене придумать монолог уже лишившейся рассудка леди Макбет.
– Роджер, – сказал я снисходительно, – сразу видно, что ты никогда ничего не сочинял, а только поучаешь нас с миледи, как это нужно делать.
И с наслаждением понял, что нанес удар совершенно точно.
– Поверь, – продолжал я, – что создать убедительный монолог сумасшедшего может только тот, кто сам находится на грани безумия. Поверь хотя бы потому, что я долго бился над той сценой, где Офелия, уже сойдя с ума после гибели Полония и исчезновения его трупа, является во дворец. Ничего не получалось до тех пор, пока не догадался: она должна петь что-то случайное и бормотать какие-то случайные слова. Однако леди Макбет петь мы не заставим – хотя бы потому, что скажут, будто Shakespeare повторяется. Предлагаю другое: ее безумие обсуждают два врача, а она появляется на сцене ненадолго и говорит, что никак не может отмыть руки от крови убитого короля Дункана… пусть еще просит отсутствующего мужа не пугаться призрака Банко. Вы согласны со мною, миледи?
– Да, Уилл! – как звонко она произносит мое имя! – Ты совершенно прав.
Вот так! А мнение Роджера мы даже и не спросили! И я воодушевился еще более:
– Но когда Макбету сообщают о безумии… нет, уже о смерти жены, он произносит что-то вроде эпитафии, но без малейшей скорби. Скорее, грусть по поводу бренности всего, чем живет человек. Сейчас, секунду, вот:
Немногие готовы жить ради любви, лишь единицы – во имя нее умереть, а обычная женщина, даже тоскуя в привычном своем существовании, не согласится повторить судьбу Джульетты, хотя и рада, быть может, в сладких грезах убегать из плена участи, твердо зная при этом, что в любую минуту может вернуться обратно. И потому вполне способна вообразить себя четырнадцатилетней девочкой из Вероны и произнести ее страстные слова хоть с каким-то подобием страсти.
Но кто из них имеет столько честолюбия, столько стремления к власти, чтобы убедить мужчину стать убийцей?
Неужели в Элизабет это нашлось?
Неужели Ратленд, зная ее, любя ее как-то так, как я любить не мог, был прав, задумав образ леди Макбет?
О, иногда мы поднимались до таких высот, что кружилась голова!
Текст пьесы складывался волшебно быстро. В конце шестого дня я даже подумал, не замедлиться ли мне, иначе уже на следующий, седьмой день, все будет закончено, – и что же, время пребывания с нею под одной крышей так страшно сократится?
Время, когда ее душа принадлежит моей, а моя – ей, так страшно сократится? Shakespeare, рождающийся от нашего с нею слияния, проживет не одиннадцать назначенных ему Провидением дней, а всего семь?!
…Нам оставалась только сцена появления призрака Банко на пире у Макбета – мы специально отложили ее на самый конец работы, желая сочинить так, чтобы король Яков представил себе ужас старухи Бесс при воспоминаниях о казни его матери, Марии Стюарт. Представил – и почувствовал себя отомщенным.
И тут Элизабет неожиданно взбунтовалась.