– Я не желаю участвовать в создании этой сцены, милорд, – впервые я понял, что ее голос может звенеть и от какой-то отчаянной, какой-то последней решимости.
– Почему, миледи? – о, он был рафинированно вежлив!
Она молчала.
– Вас страшат аллюзии с королевой Елизаветой?
Она молчала.
– Миледи, без этой сцены пьесы просто нет. Уилл и вы всего в шаге от создания шедевра, вы с Уиллом целых шесть дней соответствовали слову «АлефЛамедРеш» так полно и совершенно, что не сделать этот последний шаг – преступление.
Она молчала.
Молчал и Ратленд, что-то, наверное, понимая.
Молчал я, ничего не понимая.
Наконец она решилась:
– Милорд, избавьте меня…
– Нет! Нет! Не-е-е-е-т! – кричал он, приближаясь к ней. – Не избавлю! Я избавил вас от всего, даже от себя, а от этого не избавлю!
Он вел себя как плебей!
Да, этот лорд, аристократ, 5-й граф, – пусть дьявол мучает в аду четверых предыдущих, как их потомок терзает нас! – шел к ней, сжав кулаки подобно конюху, чья жена подала ему по ошибке горчащий эль, а не тот любимый, продирающий глотку, к которому он привык.
Я бы отшвырнул этого конюха-графа прочь от моей музы, размозжил бы ему башку, прежде чем он отыскал свою шпагу, острую, как его всегдашнее желание сделать мне больно… Ах, с каким наслаждением я бы сделал это, если б она не сказала ликующе звонко:
– Выйди, Уилл, при тебе граф Ратленд не решится меня ударить, на что имеет полное право!
26 июня 1612 года
Роджер Мэннерс, 5-й граф Ратленд, последние часы жизни
Она сказала: «Выйди, Уилл, при тебе граф Ратленд не решится меня ударить, на что имеет полное право!» за долю секунды до того, как я начал бы ее душить. Да, она ошиблась, не ударить я ее хотел, а задушить – я, презирающий шаксперовского мавра.
Но еще больше хотел видеть ее глаза – светло-зеленые, как вода в озерцах Шервудского леса.
…Так и не знаю точно, какого цвета глаза у меня.
«Все зависит от освещения, – говорила она, – при ярком дневном свете – светло-карие; при свечах – желтоватые с красными искорками, как у тигра».
В такие, «как у тигра», не очень-то приятно, наверное, смотреть – но я силюсь и не могу вспомнить: зажжены ли были в то утро здесь, в этом кабинете, свечи или хватало солнечного света? Помню только, что она смотрела мне в глаза не отрываясь, а было ли ей приятно? А важно ли это – приятно ей было или нет?
«Зачем ты настаиваешь, Роджер? Это так важно для “АлефЛамедРеш?” – спрашивали ее глаза.
«Это гораздо важнее для нас, – отвечали мои. – Помнишь, я говорил… ты ведь слышала, как я мысленно говорю тебе, будто леди Макбет в плену у ложной идеи. Ты ведь тоже в плену – только еще более тяжком: не у ложной идеи, а у ложного страха. И не надо обвинять во всем покойную королеву – она позабавилась с тобою, как со смешным котенком, чтобы потом, когда он станет кошечкой, может быть, позабавиться еще не раз. А котенок этого “может-быть-потом” так испугался, что решил не расти. И у него получилось, не вырос, но только страх-то рос… И теперь, хотя старухи уже три года как нет, страх тебя переполнил. Он стал тобой, а ты – им. Мне безумно горько от этого».
«Горько? Несмотря на то что мы не вместе, Роджер?»
«Несмотря на то что мы даже и не рядом, Элизабет».
23 апреля 1616 года
Уилл Шакспер, последние часы жизни
И вдруг он засмеялся, пятясь от нее к своему столу.
Говорят, у него страшный смех – в нем столько презрения к людям, что позавидовал бы сам Сатана.
Говорят, почтенный Бэкон на суде позеленел, когда Ратленд так смеялся… Но тогда, на седьмой день нашей работы над «Макбетом», я не уловил в его смехе ни грана презрения, а уловил лишь то, что этот странный человек, сделавший свою жену несчастной, сам – еще несчастнее.
Она шла за ним неотступно, словно бы поединок их взглядов должен был длиться вечно, а когда он почти упал в свое кресло, произнесла:
По наступившей тишине я понял, что пора вступать Макбету, но Элизабет вдруг заговорила визгливым голосом своей крестной – настолько похожим, что у меня застыла кровь в жилах.
Скороговоркой произнесла ремарку: «Призрак Банко входит и садится на место, предназначенное Макбету», и опять заговорила, завизжала за Макбета – и казалось, что в кабинете действительно появился призрак.
И тут, словно подхваченный порывом Элизабет, заговорил я – за леди Макбет, желающую всего лишь забыть.
Забыть то первое, такое разумное, такое необходимое убийство; забыть такую малость – перерезанное горло спящего старика.