Желающую забыть, но начинающую понимать, что за первым убийством непременно последуют второе, третье…
Ведь легко же забыть подобную малость – давно перерезанное горло!
Так недавно перерезанное горло, что кровь из него все еще не истекает, а выплескивается крохотными, слабыми фонтанчиками.
И простить, поскорее простить себе эту кровь – ведь как иначе, не проливая крови, можно добыть корону… притягательную, из медово отблескивающего золота?
Но визг доброй старушки Бесс, визг, в котором не было ни нотки свирельной певучести, присущей голосу ее крестницы – Элизабет Ратленд-Сидни, вонзал в мой воспаляющийся мозг, что власть нельзя смаковать, как мед; власть невозможно вкушать, как мед, – ее можно только жрать.
Жрать кусками, не пережевывая, и каждый вновь проглоченный кусок власти – это свежая человечина.
<…>
Что, рождая это, чувствовала Элизабет Ратленд-Сидни, дочь знаменитого лирического поэта? Или в те минуты она была дочерью военачальника, в пылу сражений не помнившего о любви, так пылко воспеваемой им в сонетах?
Неужели в одном и том же человеке могут уживаться двое: один, бесконечно преданный жизни, и другой, беззаветно служащий ее отрицанию?
Неужели в Элизабет, чей облик не нес на себе ни малейшего отпечатка зла, жил еще и неукротимый дух ее тезки, королевы, визжавшей во сне, когда ей виделись те, кого она бестрепетно посылала на плаху; когда ей снилась голова ее матери, Анны Болейн, которую Генрих Восьмой – уже после казни – покрывал, говорят, поцелуями, едва ли не более страстными, чем в ночи их любви?
Я понял тогда, что мы, не оговаривая замысел заранее, создали пьесу не о злодее и злодейке, а о том, что и Бирнамский лес пойдет на Дунсинан, и мститель, не рожденный женщиной, непременно появится… Все будет так или еще страшнее, потому что кроме любви Творца к нам, таким несовершенным, есть еще и возмездие.
И еще я понял, что теперь уже нет отдельно Элизабет, отдельно Роджера и отдельно меня – а есть неведомый нам самим Shakespeare, которому доступен весь, во всей полноте его, АлефЛамедРеш.
Озарение – игра – осмысление.
26 июня 1612 года
Роджер Мэннерс, 5-й граф Ратленд, последние часы жизни
Сидел в кресле, высоко вознесенный их величием… так не может быть: «сидел, вознесенный», но так было.
Боготворил Уилла, с непререкаемым совершенством подхватившего стремление Элизабет хотя бы на время побыть и Макбетом и Бесс; боготворил Элизабет за это стремление.
Боготворил нас троих, родивших подлинного Shakespeare, которому стал доступен весь, во всей полноте его, АлефЛамедРеш.
Она спросила:
– Как вы думаете, милорд, нашему доброму королю Якову, храни его Господь, понравится эта сцена?
Я молча кивнул, а она продолжила: