Читаем Шерлок Холмс. Его прощальный поклон полностью

Последовали обычные формальности.

– Я арестую вас по обвинению в убийстве Виктора Сэвиджа, – прозвучало в заключение.

– Можете добавить: и в попытке убийства Шерлока Холмса. – Мой друг усмехнулся. – Инспектор, мистер Калвертон-Смит был так любезен, что избавил больного от беспокойства и сам зажег газ, тем самым подав вам сигнал. Кстати, в правом кармане пиджака у задержанного находится шкатулочка – ее бы лучше вынуть. Спасибо. На вашем месте я обращался бы с ней осторожно. Положите ее сюда. Она пригодится на судебном процессе.

Внезапно раздался шум, шарканье ног, затем лязг железа и крик боли.

– Вы только поранитесь, – предостерег инспектор. – А ну, стоять!

Щелкнули наручники.

– Подлая ловушка! – взвизгнул высокий голос. – Это вы, Холмс, будете сидеть на скамье подсудимых, не я. Он попросил меня прийти и оказать ему врачебную помощь. Я его пожалел и пришел. А теперь он, конечно, станет утверждать, будто я что-то сказал и подтвердил его безумные подозрения. Врите, Холмс, сколько угодно. Мое слово против вашего!

– Боже правый! – вскричал Холмс. – Я о нем совсем забыл. Мой дорогой Ватсон, тысяча извинений. Подумать только, у меня из головы вон! Представлять вас мистеру Калвертон-Смиту нет необходимости: как я понимаю, вы уже виделись нынче вечером. Внизу ждет кэб? Я последую за вами, как только оденусь. Наверно, в полицейском участке понадобятся мои показания… В жизни так не хотелось пить и есть. – За одеванием Холмс подкреплял себя стаканом кларета и печеньем. – Хотя, как вы знаете, существование мое далеко от размеренного и подобные оказии для меня не так страшны, как для большинства других людей. Мне было важно убедить миссис Хадсон, что я действительно болен. Она должна была внушить эту мысль вам, а вы в свою очередь – ему. Вы ведь не обижаетесь, Ватсон? Среди ваших многочисленных талантов не числится притворство, и, если бы я поделился с вами своей тайной, вы ни за что бы не сумели внушить Смиту, что он должен приехать немедленно, а ведь на этом был построен весь мой замысел. Зная его мстительную натуру, я нисколько не сомневался, что он явится полюбоваться на дело своих рук.

– Но ваше лицо, Холмс… ваш жуткий вид?

– Три дня поста не придают человеку очарования, Ватсон. Что до остального – все легко поправить с помощью губки. На лбу вазелин, в глазах белладонна, на скулах румяна, на губах короста из воска – эффект вполне убедительный. Иногда я подумываю написать монографию о симуляции болезней. Пара слов про полукроны, устриц, прочие посторонние предметы – и вот он, премилый бред.

– Но почему, если инфекции не было, вы не позволяли мне приблизиться?

– Ну что за вопрос, дорогой Ватсон? Почему вы решили, будто я не ценю ваши медицинские таланты? Разве мог я рассчитывать, что вы, с вашей проницательностью, примете меня за умирающего, если я подпущу вас ближе? Хотя я ослаб, пульс и температура у меня были нормальные. На расстоянии четырех ярдов я еще мог вас обмануть. Если бы у меня не получилось, кто привел бы ко мне Смита? Нет, Ватсон, не стоит трогать эту шкатулку. Если вы поглядите на нее сбоку, то увидите, где при открывании выпрыгивает острая, как зуб гадюки, пружина. Возьму на себя смелость предположить, что именно такое устройство отправило на тот свет беднягу Сэвиджа, который стоял между этим чудовищем и правами на недвижимость. Но мне, как вы знаете, поступает самая разнообразная корреспонденция, и я не забываю о бдительности. Я понимал: признания можно добиться, если я притворюсь, будто его замысел удался. Роль была сыграна со всем тщанием истинного артиста. Спасибо, Ватсон, без вашей помощи я не справлюсь с пиджаком. После визита в полицейский участок, думаю, будет нелишним заморить червячка в ресторане Симпсона.

VI

Исчезновение леди Франсес Карфэкс

– А почему турецкие? – полюбопытствовал мистер Шерлок Холмс, пристально изучая мои ботинки. Я сидел, откинувшись на спинку плетеного кресла, и мои вытянутые ноги привлекли его неизменно пытливое внимание.

– Английские, – ответил я слегка удивленно. – Купил их в магазине Латимера, на Оксфорд-стрит.

Холмс устало улыбнулся:

– Бани! Бани! Чем лучше расслабляющие и дорогие турецкие бани нашей бодрящей домашней ванны?

– Дело в том, что в последние дни я чувствовал себя одряхлевшим ревматиком. Турецкую баню мы, врачи, относим к действенным стимуляторам: это свежий толчок, который помогает очистить весь организм. Между прочим, Холмс, – продолжил я, – не сомневаюсь, что связь между моими ботинками и турецкой баней для логического ума совершенно очевидна, однако буду весьма вам обязан, если вы соблаговолите мне ее разъяснить.

– Цепочка рассуждений не столь уж темна, Ватсон, – сказал Холмс, и в глазах его вспыхнул озорной огонек. – Она относится к тому же простейшему разряду дедукции, который мне пришлось бы привести в качестве иллюстрации, если я задал бы вам вопрос: кто был вашим спутником в кэбе нынешним утром?


– Не могу согласиться, что новая иллюстрация служит объяснением, – ответил я довольно едко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы
Безмолвный дом
Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой. Краткое знакомство с ним лишь разжигает его любопытство. Когда же обитателя особняка находят заколотым у себя дома, Люциан загорается желанием выяснить историю его жизни – и смерти…

Фергюс Хьюм

Детективы / Классический детектив / Классические детективы