Читаем Шерочка с машерочкой полностью

Ада Сергеевна пошла на кухню. Кошка идет следом.

Ада Сергеевна остановилась, долго смотрит на себя в зеркало. Разглядывает волосы, морщины на лице.

Посмотрела под ноги на кошку.

Долго молчит.

Вдруг:

Господи????!!!!.. Да кто бы меня усыпил???!!! А???!!!..


ТЕМНОТА

ЗАНАВЕС

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ПЬЕСЫ

ПОЛОВИКИ И ВАЛЕНКИ

Действующие лица

ТАСЯ ГАГАРИНА

ВЕРА ПОЛОЗОВА


Деревенская улица. Лето. Духота, пыль, мухи.

По улице идет ВЕРА ПОЛОЗОВА. Ей навстречу — ТАСЯ ГАГАРИНА. У Веры в руках большой мешок, она его еле-еле несет, тяжело дышит. Тася налегке, с небольшой сумочкой, щелкает семечки. Встретились.

ТАСЯ. А-а, здравствуй, Верочка, здравствуй, сватьюшка. Как поживаешь, куда направилась? Валенки, что ли, понесла куда-то, ага?

ВЕРА. Здравствуй, Тасенька, здравствуй, дорогая. В райцентр вот поехала, к Клаве, сестричке. Половики вот ей повезла.

ТАСЯ. Да что ты мне говоришь-то? Не вижу я, что ли? Валенки там у тебя, Вера. Ты чего?

ВЕРА. Да половики, половики, Тася. Говорю ведь тебе. Зачем мне тебя обманывать-то? Половики.

ТАСЯ. Да что ты за человек такой, Вера? Ну, я же вижу, что у тебя в мешке валенки, не слепая, поди. Ну? Валенки. И знаю, откуда они у тебя, и знаю, куда ты их повезла. Все знаю, Вера! Никого же рядом нет, чего же ты так боишься? Никто не услышит. Валенки, Вера. А ты мне говоришь: половики, половики. Я знаю, что не половики. Ну?

ВЕРА. Ага. Не половики. Смотрю, больно ты много стала знать последнее время. Скрозь материю уже все видишь. Всех наскрозь просвечиваешь, ага? Чего вот ты к людям привязываешься, чего вот ты духаришься? Ну? Чего тебе надо-то?

ТАСЯ. (Усовещая.) Вера-а-а… Да что же ты, а? Чего ты отпираешься? Я уж, по-твоему, совсем нихтомная, да? Совсем уже дура, что ли? Наворовала шерсти на пимокатной, накатала себе валенков, а сейчас продаешь, ну? И будет мне еще отпираться, собирать всякую ерунду… Половики какие-то, говорит… Ну, вот чего ты, а?

БОЛЬШАЯ ПАУЗА.

Вера поставила мешок на землю.

ВЕРА. Ах ты, гадина подколодная, дрянь ты эдакая! Так вот кто сплетни по меня по деревне распускает! Понятно! Да даже скотина безрогая, безмозглая так себя не ведет, как ты себя ведешь! Что ты делаешь, а? Где стыд у тебя? Ты кого воровкой называешь? Меня? Меня, да? Нет, ты меня так называешь, да? Меня?! Ах ты…

ТАСЯ. Ах ты… Да ты сама гадина, сама ты змея, сама ты скотина безрогая, безмозглая! Ишь ты, какая умная! Да воровка ты и есть, самая натуральная! Гребешь и гребешь все к себе!

ВЕРА. Что-о-о?!

ТАСЯ. Ни что, а так точно! Да я никогда в жизни ни у кого вот столечко не взяла, а ты воруешь и воруешь, все тянешь и тянешь! Да вся деревня знает, что у тебя руки как на клею! Да я никогда ни у кого в жизни вот столечко не взяла, вот полстолечко, а ты воруешь! Ага, скажет, не так! Так точно! Еще и отпирается, посмотри-ка на нее! Половики, половики… Будто я не вижу, что она там такое несет! Не вижу я будто, что это валенки!

ВЕРА. Люди добрые, да что же это такое творится, а? Это что такое, по какому праву? Ведь среди бела дня ни за что, ни про что оскорбляют! Да что это такое, а?! Это ведь… это ведь черте че и морда в саже это ведь! Чего тебе надо, чего ты как собака на людей кидаешься? Ну?!

ТАСЯ. Собака! Ишь! Да ты сама, если хочешь знать, собака! Поняла?! Собака, собака и есть!

ВЕРА. Ага?

ТАСЯ. Ага!

ВЕРА. Ага?

ТАСЯ. Ага!

ВЕРА. Ясно. Ясно, что ты и есть собака.

ТАСЯ. Нет, ты собака!

ВЕРА. Ты собака!

ТАСЯ. Ты собака!

ВЕРА. Да я тебе говорю, что несу половики, половики, половики! Повезла их в Моховое, в район, сестре повезла! Половики, половики, половики!

ТАСЯ. Не ври, валенки!

ВЕРА. Половики!

ТАСЯ. Валенки!

ВЕРА. Половики, половики, половики!

ТАСЯ. Ну ладно, хорошо. Покажи давай, какие ты там половики повезла своей сестре Клаве в Моховое, в район. Показывай, ну? Ну, покажи, покажи?

ВЕРА. Нет, вы посмотрите на нее, а? Ведь чего только в бошку не ударит, то и мелет! Да кто ты такая, что я тебе буду показывать? Ты что — досмотр? Ты что — прокурор? Следователь? Адвокат? Ты что — милиция? Кто ты есть такое? Тьфу и все!

ТАСЯ. Я — совесть человеческая. Ага. Ага. Не смотри так. Нечего, нечего. Вот так. Поняла? Я вот таким врушам, как ты — проходу не даю. Ага, так точно. Всех на чистую воду вывожу! Вот так, ясно?

ВЕРА. Нет, вы посмотрите на нее, посмотрите! Посмотрите, живая совесть ходит, а? Ну, надо же такое болтануть, надо же! Одно правильно ты говоришь: ты всю жизнь проходу никому не даешь! Ходишь, на людей кидаешься, как змея какая! Бессовестная ты, больше никто! Половики, половики, половики!

ТАСЯ. Валенки!

Пауза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия