Значит, тоже волнуется. Еще бы! На нас внимательно смотрели темные глаза короля и серые королевы.
— Я — Таиния Ле-Грасс. Крепость Иль Ле-Грасс контролирует единственный путь в герцогство Лахор, нашего доброго соседа.
Я собиралась сказать пару слов про герцогство, его важность для нашего королевства, но меня перебил король.
— Крепость Иль Ле-Грасс и герцогство Лахор! Помню, помню, — он ухмыльнулся. — Мои дипломаты целый роман написали для лахорцев о том, как барон героически защитил их от лейских войск.
Он знает! Знает мою историю и сейчас с этой ухмылочкой расскажет ее, как забавный анекдот на потеху всем. Мне стало дурно, в глазах потемнело. Только горячая ладошка Лиззи, сжавшая мою руку, помогла удержаться, прийти в себя. Первое, что увидела, когда темнота отхлынула, были глаза короля. Он встал с трона и уже не улыбался, а пристально рассматривал меня. Казалось, я видела, как в его голове связывается давняя история, прочитанная в каком-то документе, со мной, стоявшей напротив. Он заметил и оценил все — и шрам на щеке, и стройность фигуры, старательно подчеркнутую платьем. Лицо короля подернулось льдом. Он вновь опустился на трон и небрежно махнул рукой:
— Достаточно. Я знаю про Иль Ле-Грасс. Дариты, можете вернуться на место.
Мы с Лиззи поклонились, и я на подгибающихся ногах добрела до своего кресла. Я уже не слышала тех, кто выходил на мое место и рассказывал о себе. Я старалась дышать глубже, успокоиться, спастись от страха, что холодной волной накрыл меня с головой. Но стоило поднять голову, и я натыкалась на темный взгляд короля, продолжавшего смотреть на меня. Теперь он знает о моем позоре, и осознал всю глубину ошибки, которую допустил, сделав меня одной из невест. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, кого выставят виноватой в этой ошибке.
Выступавших за нами девушек оставалось немного и теперь меня это огорчало. Боялась, что не успею найти силы, чтобы встать из этого удобного кресла и дойти… Куда там надо дойти? Ах да, у нас впереди еще ужин с участием королевских особ. Как я его выдержу?
Все эти панические мысли метались в голове, пока все вдруг не встали, и до меня дошло, что первый конкурс закончился. Король Эрик предложил руку матери, и они направились у выходу. За ними в соответствии с положением шли все остальные. К нам, невестам, подошли придворные. Опираясь на их руки, мы встраивались в шествие. Молодого человека, что вел меня, я не знала, но была искренне благодарна за молчание и поддержку. Он бросал на меня любопытные взгляды, но вопросов не задавал. Его твердая рука помогла мне добраться до определенного за столом места. В этот раз я уже сидела не с компаньонками, но в самом конце мест, отведенных конкурсанткам. Это меня только радовало. Чем дальше от короля — тем лучше. Сейчас, когда я наконец не видела его внимательного взгляда, стало легче. Аппетита не появилось, но я хотя бы смогла сделать вид, что ем, не боясь подавиться.
Теперь я заметила, кто был кавалером у Лиззи — Шон Карвин. Этот знакомый молодой человек сумел отвлечь сестру от волнения за меня, хотя и не до конца. Она посматривала на меня и только когда я смогла улыбнуться ей и кивнуть Шону, успокоилась. Я с проснувшимся любопытством поискала глазами Виолу и Камиллу: кто достался им в кавалеры? Камилла сидела недалеко от нас и молодого придворного, ухаживавшего за ней, я вполне ожидаемо не знала. А вот рядом с Виолой обнаружился еще один из наших немногочисленных знакомцев — лейтенант Хлауд.
Мой сосед, увидев, что я ожила, рискнул задать мучивший его вопрос:
— Дариты Ле-Грасс, а про какую историю вспомнил король?
Я предпочла сделать вид, что не слышу и поторопилась занять рот куском мяса. Лиззи сказала:
— Не знаю. Наверно, что-то связанное с войной. Но это было так давно! Мне тогда лет пять — шесть исполнилось, — и очаровательно захлопала ресничками. — Меня такая древность не интересует.
Мой сосед открыл рот, но дор Карвин перебил его:
— Как вы устроились, дариты? Больше никаких происшествий не случилось?
— Пока нет. Но еще не вечер! — оптимистично заявила Лиззи.
Эта тема мне тоже не очень нравилась, но лучше отвлечь внимание свежим происшествием от старой истории.
— А что, дарита Ле-Гросс, с вами что-то уже здесь случалось? — обратился мой сосед к Лиззи.
— Со мной нет. Это на Таинию вчера ночью кто-то напал! — радостно сообщила сестра.
— Не надо преувеличивать, Лиззи! — я решила не таить случившееся. Наверняка слух об этом уже начал распространяться. Слишком многие поучаствовали в ночном происшествии — маг, королевские гвардейцы, Шон, горничная. — Просто какая-то особа проникла в нашу спальню и хотела облить меня какой-то гадостью.
— Точнее, не тебя, а Виолу! — вмешалась Лиззи.
И на пару с Шоном принялись излагать свою версию событий. Потом присоединилась и Камилла. Стало ясно, что мой план отвлечь всех от воспоминаний о войне, удался.
Глава 21. Утро второго дня