Глава семнадцатая
ПРИХОДЯТ В ШЭНЬСИ
[349]ГДЕ ЖЕНА ХОЗЯИНА[350]ВАНА УБИВАЕТ СЫНАНаконец обратный путь привет их в область Хэчжунфу[351]
. Там жил некий хозяин по фамилии Ван, всю жизнь творивший добро. Ему исполнился тридцать один год когда он похоронит свою первую жену, позднее он снова женился на женщине по фамилии Мэн. От первой жены остался сын, которого звал Чина, госпожа Мэн тоже родила сына, его назвали Цзюйна. Однажды хозяин подумал о милостях своих покойных родителей, вспомнил об участи первой жены, и стал еще шире творить добро, чтобы помочь душам покойных. А еще повел он с госпожою Мэн как то разговор: «Хочу я нынче отправиться торговать в чужие страны, а уж ты, ради меня, присмотри здесь за Чина. Этот мальчик совсем маленьким потерял мать, он ничего ведь не понимает, береги его хорошенько». Затем он разделил пополам все свое имущество. «Одна часть тебе и детям, чтоб жили тут безбедно, другую возьму с собою для торговли в чужих краях. Вернусь, устрою общедоступное собрание[352], раздам щедрую милостыню и этим помогу душам усопших предков - пусть действует великая взаимообусловленность причин и следствий[353]». Упросив и наставив жену, он выбрал счастливый день[354] и отправился в путь. Жена вышла проводить его за ворота, и он снова и снова молил ее хорошенько смотреть за Чина, чтоб не случилось беды.Прошло полгода, и вышло так, что вернулся знакомый, который доставил домой письмо от хозяина и вместе с ним барабанчик, подставку для цветов из мыльного камня, пестрорасшитое платье и разные игрушки. Получив письмо и подарки, госпожа Мэн вскрыла письмо и стала читать - в нем говорилось лишь, что все прислано для Чина. «Все время только твердит и заботится о Чина, а моим Цзюйна не поинтересуется», - дочитав письмо, госпожа Мэн вскипела от гнева. Она разорвала конверт, разбила игрушки и в сердцах решила погубить Чина.
И вот завела она как-то разговор со служанкой, которую звали Чуньлю: «Я решила, что Чина должен умереть, можешь ты что-нибудь придумать?» - «Это дело простое», - ответила Чуньлю. - В доме есть котел, надо велеть Чина сесть туда, а потом закрыть железной крышкой весом в тридцать
На следующий день все так и произошло: Чина велели сесть в котел и закрыли его крышкой. Три дня и три ночи пылал под котлом огонь - парили Чина. На четвертый день подняли железную крышку и видят - из котла с почтительными словами поднимается Чина. - «Ты почему здесь?» - спросила госпожа Мэн. - «Вы же меня поместили сюда, - сказал Чина. - Котел превратился в лотосовый трон, вокруг него появился пруд с прохладной водой, сидеть и лежать здесь было очень покойно». Госпожа Мэн и Чуньлю испугались. «Поскорей нужно найти способ извести его! А то, боюсь, вернется хозяин, и Чина расскажет ему обо всем», - сказала госпожа. - «Завтра можно, спрятав в руке железный крюк, отвести Чина в задний сад есть вишни, а когда он откроет рот, крюком вырвать ему язык. Вернется хозяин, Чина ничего не сможет рассказать», - предложила Чуньлю.
На другой день так и сделали: велели Чина пойти в сад и вырвали ему язык, - кровь залила всю землю. Поднявшись на следующее утро, госпожа Мэн позвала: «Чина!», а он по-прежнему говорит. «Как же ты разговариваешь?» - спросила госпожа Мэн. - «В полночь, - сказал Чина, - вижу, появился какой-то человек, назвался буддой Ганьлуваном[355]
, в руках у него был сосуд с лекарством, он и прирастил обратно мой язык».Тогда Чуньлю предложила госпоже Мэн: «У нас снаружи есть кладовая, - надо послать Чина стеречь ее, а там запрем в ней его и уморим голодом». Прошел месяц, госпожа Мэн открыла кладовую, видит - Чина встает с почтительными словами «Служанка ведь давно заперла кладовую, не знала, что ты был здесь, - проговорила госпожа Мэн - Откуда же ты целый месяц брал пищу?» - «Когда мне хотелось есть или пить, из пустоты появлялись сосцы оленихи», - ответил Чина.