Читаем Шицзин полностью

Я плясать всегда готовТак свободно и легко...Над высокою площадкойСолнце в полдень высоко.Рост могучий, я — танцор,Выхожу на княжий двор...Силой — тигр, берет рукаВожжи — мягкие шелка.Вот я в руки флейту взял,И перо фазанье сжал,Красен стал, как от румян, —Князь мне чару выпить дал.На горе орех растетИ лакрица меж болот...Думы все мои о ком?Там, на западе, есть дом,В нем красавица[50] живет —Там, на западе, живет!<p><strong>ПЕСНЬ ЖЕНЫ ОБ ОСТАВЛЕННОМ РОДНОМ ДОМЕ (I III. 14)</strong><a l:href="#n51" type="note">[51]</a></p>Поток выбегает к далекому Ци[52].Стремится волна за волной.Так сердце, тоскуя о Вэй, что ни деньИсполнено думой одной.Прекрасные милые сестры, под статьНам дружный совет меж собою держать.Нам в Цзи по дороге пришлось ночеватьИ чару прощальную в Ни выпивать[53]...Коль девушка замуж выходит, онаОтца оставляет, и братьев, и мать.Теперь бы я теток увидеть моглаИ с старшей сестрой повидаться опять!В пути ночевать мы остались бы в Гань,Мы б чару прощальную распили в Янь[54],Мы б смазали медь на концах у осей,Чтоб шли колесницы обратно живей,Мы б скоро домчались обратно до Вэй —Коль зла не боялись для чести своей[55]!Одна Фэйцюань[56] в моих думах — река,Ей вечные вздохи мои и тоска.Там помню я Цао[57] и Сюй[58] города —К ним сердце в печали стремилось всегда.Коней бы запрячь мне и мчаться туда,Чтоб скорбь разлилась, как из чаши вода!<p><strong>ВЫШЕЛ Я ИЗ СЕВЕРНЫХ ВОРОТ (I, III, 15)</strong></p>Вышел я из северных ворот,В сердце боль от скорби и забот —Беден я, нужда меня гнетет —Никому неведом этот гнет!Это так, и этот жребий мойСоздан небом и судьбой самой —Что скажу, коль это жребий мой?Службой царскою томят меня,Многие дела теснят меня,А приду к себе домой — опятьВсе наперебой корят меня.Это так, и этот жребий мойСоздан небом и судьбой самой —Что скажу, коль это жребий мой?Службы царской труд назначен мне,Труд все больше давит плечи мне,А приду к себе домой — опять,Кто из близких не перечит мне?Это так, и этот жребий мойСоздан небом и судьбой самой —Что скажу, коль это жребий мой?<p><strong>СЕВЕРНЫЙ ВЕТЕР (I, III, 16)</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература