Читаем Шицзин полностью

Северный ветер дыханьем пахнул ледяным,Снежные хлопья упали покровом густым...Если ты любишь, если жалеешь меня,Руку подай мне — вместе отсюда бежим.Можем ли ныне медлить с тобою, когда,Все приближаясь, надвинулась грозно беда?Северный ветер... Пронзительный слышится войСнежные хлопья летят над моей головой.Если ты любишь, если жалеешь меня,Руку подай мне — в путь мы отправимся свой.Можем ли ныне медлить с тобою, когда,Все приближаясь, надвинулась грозно беда?Край этот страшный — рыжих лисиц сторона.Признак зловещий — воронов стая черна.Если ты любишь, если жалеешь меня,Руку подай мне — у нас колесница одна!Можем ли ныне медлить с тобою, когда,Все приближаясь, надвинулась грозно беда?<p><strong>ТИХАЯ ДЕВУШКА (I, III, 17)</strong></p>Тихая девушка так хороша и нежна!Там, под стеною, меня ожидает она.Крепко люблю я, но к ней подойти не могу;Чешешь затылок, а робость, как прежде, сильнаТихая девушка так хороша и мила!Красный гуань[59] в подарок она принесла.Красный гуань сверкает, как будто в огне;Как полюбилась краса этой девушки мне.С пастбища свежие травы она принесла,Как хороши и красивы побеги травы!Только вы, травы, красивы не сами собой —Тем, что красавицей милой подарены вы!<p><strong>НОВАЯ БАШНЯ (I, III, 18)</strong><a l:href="#n60" type="note">[60]</a></p>Светла эта новая башня, ярка,Под ней полноводная плещет река...Ты к милому мужу стремилась — и вотБольного водянкой нашла старика.Там новая башня чистейшей стенойНад ровною высится гладью речной...Ты к милому мужу стремилась, тебеСтарик стал супругом — опухший, больной!Для рыбы речная поставлена сеть,Да серого гуся поймала она...Ты к милому мужу стремилась — и вотВ супруги больного взяла горбуна!<p><strong>ДВОЕ ДЕТЕЙ САДЯТСЯ В ЛОДКУ (I, III, 19)</strong></p>Двое детей[61] садятся в лодку простую,Тени, я вижу, на глади колеблются вод,К ним я душою стремлюсь в думе о детях:В сердце сомненье, в сердце тревога растет.Двое детей садятся в лодку простую,Лодка, колеблясь, уходит по глади воды.К ним я душою стремлюсь в думе о детях —В сердце тревога: не было б с ними беды.<p><strong>IV. ПЕСНИ ЦАРСТВА ЮН</strong><a l:href="#n62" type="note">[62]</a></p><p><strong>КИПАРИСОВЫЙ ЧЕЛНОК (I, IV, 1)</strong><a l:href="#n63" type="note">[63]</a></p>Кипарисовый этот челнок унесло,И плывет он средь глади речной...Ниспадали две пряди ему на чело,Был он муж мне, и клятва осталась со мной:Я другому до смерти не буду женой.Ты, о мать моя, вы, небеса в вышине.Отчего вы не верите мне?Кипарисовый этот челнок унеслоВдоль по краю реки, без весла...Ниспадали две пряди ему на чело,Он единственный мой был, я клятву, дала,Что до смерти не сделаю зла.[64]Ты, о мать моя, вы, небеса в вышине,Отчего вы не верите мне?<p><strong>ЧЕРТОПОЛОХ (I, IV, 2)</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература