Читаем Шицзин полностью

ОДА ШЭНЬСКОМУ КНЯЗЮ (III, III, 5)[446]

I

Горы святые[447] высоки, велики:Самого неба достигли их пики.Духа сошла с них священная тень,Фу[448] порождает он роды и Шэнь[449].Шэнь поднялися и Фу и с тех порСтали для Чжоу[450] на место опор,Царств четырех[451] они стали стеной,Доблесть явили пред нашей страной!

II

Трудится Шэнь-князь, по царскому словуПодвиги предков продолжить готовый.Жалован в Се[452] был столицею он,Южным уделом, — в пример и закон.Шаоский князь, отряженный царем,Строит для Шэнь и столицу, и дом,Юг устрояет: пребудут в векахПодвиги Шэнь у потомства в руках[453]!

III

Шэньского князя царь чтит приказаньем:«Южным уделам служить назиданьем;И чтобы жители Сеской землиГород и крепость тебе возвели[454]».Шао велел царь[455], чтоб подати всеС Шэньских земель собиралися в Се.Домоправителю велено вдругВ Се перевесть домочадцев и слуг.

IV

В Се началися для князя работы,Князю из Шао тут было заботы.Прежде воздвиг он вкруг города вал,Храм и с пристройками после создал;Храм тот пространно построенный был.Шаньскому князю наш царь подарилСильных-преоильных четыре коня,Бляхи сверкают их ярче огня.

V

Царь отправляет его из столицыВ царской с четверкой коней колеснице.«Думал о доме твоем, не нашлиМеста, достойнее южной земли.Яшмовый жезл я тебе подарю —Знак драгоценный, что служишь царю.Дядя царя своего ты, идиЮжные наши владенья блюди!»

VI

Вот шэньский князь отправляется, следомВ Мэй[456] его царь угощает обедом.Шэньскому князю на юг повернутьНадо, он в Се направляет свой путь.Князю из Шао приказано: всеБыли бы подати собраны в Се,Чтобы в закромах копилось зерно,Князю в пути пригодится оно[457]!

VII

Шэньский наш князь так воинственно, смелоВ Се приезжает, и свита поспела;Тьма колесниц, и спешит пешеход.В царстве великом ликует народ:«Добрый оплот ныне будет и щит!Шэньский наш князь разве не знаменит?!Дядя старейший царя! Наконец,Будет для власти живой образец[458]

VIII

Шэньский наш князь трех достоинств радетель:Мягкий, прямой он, для всех благодетель.Он успокоил уделы страны,Славою князя все царства полны.Цзи-фу[459] сложил эту песню о нем,Стих зтот сложен с большим мастерством,Следуют звуки в согласии их.Шэньскому князю дарю я свой стих.

ОДА ЦАРСКОМУ НАСТАВНИКУ ЧЖУН ШАНЬ-ФУ (III, III, 6)[460]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература