Читаем Шицзин полностью

I

Я взор подъемлю к небесам,Но нет в них сожаленья к нам.Давно уже покоя нет,И непосильно бремя бед!Где родины моей оплот?Мы страждем, гибнет наш народ:Как червь, его грызете вы,Мученьям нет конца, увы!Законов сеть и день, и ночьЖдет жертв[493] — и нечем им помочь!

II

Имел сосед твой много нив —Но ты их отнял, захватив;Другой имел людей и слуг —Ты силой их похитил вдруг;Кто был безвинен, чист и прав,Того схватил ты, в узы взяв;А кто и впрямь закон попрал,Того простил и обласкал.

III

Мужчина град возвел — умен,Да женщиной разрушен он!В жене прекрасной есть, увы,Коварство злобное совы.Коль с длинным языком жена,Все беды к нам влечет она.Не в небесах источник смут,А в женщине причина тут.Ни поучений, ни беседДля евнухов и женщин нет.

IV

Пред ложью жен молчат мужи[494]:Лгут, отрекался от лжи!Как скажешь: «Вам преграды нет!»,-«Что ж тут плохого?», — их ответ.Как благородным на базарСбывать за три цены товар, —Так не к лицу жене твоейОставить кросна и червей[495]!

V

Зачем же неба грозный гласИ духи — благ лишили нас?Презрев набеги диких орд,Ты лишь со мной гневлив и горд[496],Перед несчастьем не скорбя!И нет величья у тебя,И верных нет людей — и вот,Всё царство к гибели идет!

VI

Нам небо ныне беды шлет:Увы, уж им потерян счет.Нет праведных людей в стране —Скорбь раздирает сердце мне.А небеса нам беды шлют,Они близки, они грядут.Нет, нет людей, день ото дняПечальней сердце у меня!

VII

Коль бьет и брыжжет водный ток-Тогда исток его глубок.Коль в сердце горечь так сильна —Сейчас ли началась она?Зачем пришел не раньше нас,Не позже этот скорбный час?О небо! Так ли сильно зло,Чтоб ты исправить не могло?!На предков стыд не навлекай —Своих потомков, царь, спасай!

ОДА БЕСЧЕСТНЫМ СОВЕТНИКАМ ЦАРЯ (III, III, 11)[497]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература