Читаем Шицзин полностью

<p><strong>О, КАК ПРЕКРАСНЫ БЫЛИ РАТИ (IV, III, 8)</strong><a l:href="#n521" type="note">[521]</a></p>О, как прекрасны были рати царя!Он соответственно их воспитал — времена были темные,Вот в чистом блеске время настало,И вот одевает он латы из кожи большие.Мы по милости неба приняли этоОтважным, отважным царем совершенное дело.И, чтобы его продолжать,Воистину искренно мы подражаем деяньям твоим.<p><strong>ГИМН ЦАРЮ ВОИНСТВЕННОМУ (IV, III, 9)</strong></p>В мире покоятся тысячи царств,Часто бывает год изобильный:Небо волю свою не отрешило от нас.Отважный, отважный Воинственный царь,Воинов своих сохранил ты;Поставив их по четырем рубежам страны,Смог укрепить ты свой дом.Сколь ты блистаешь на небе,Наш государь, сменивший иньских царей!<p><strong>ГИМН ЦАРЮ ПРОСВЕЩЕННОМУ (IV, III, 10)</strong><a l:href="#n522" type="note">[522]</a></p>Царь Просвещенный прославлен своими трудами[523].Эти труды, как и должно, приемлются нами;Мы их продолжим везде, поучаясь и помня.Царству идем мы отныне искать укрепленья,Волею Чжоу свои получая владенья,Этим трудам всегда поучаясь, их помня.<p><strong>О ДЕРЖАВНЫЙ ДОМ ЧЖОУ (IV, III, 11)</strong></p>О державный дом Чжоу!Мы перешли высокие горы,Узкие эти хребты и священные пики крутые[524];Следуя Желтой реке, теперь успокоенной,Повсюду в стране ПоднебеснойВсех собрали, ответили всем.Такова воля Чжоу.<p><strong>IV. ГИМНЫ КНЯЗЕЙ ЛУ</strong><a l:href="#n525" type="note">[525]</a></p><p><strong>МОЩНЫЕ БЫЛИ У НАС СКАКУНЫ (IV, IV, 1)</strong></p>IМощные, рослые были у нас скакуныВ диких степях, там, где наши границы видны,Мощные там у границы паслись скакуны.Черные лошади с белым на бедрах пятном,Серые, желтые и вороные паслись:С топотом мчат колесницу, и слышится гром.Кони такие не знают предела[526], — и что ж?Только подумал о конях — и каждый хорош!IIМощные, рослые были у нас скакуныВ диких степях, там, где наши границы видны,Мощные там у границы паслись скакуны.Белые с желтым есть кони и серые есть,Есть красно-рыжие кони и черные есть:Мчат колесницу они и добры и сильны.Скачут без срока и устали кони — легки.Только подумал о конях — а кони крепки.IIIМощные, рослые были у нас скакуныВ диких степях, там, где наши границы видны,Мощные там у границы паслись скакуны.Как в чешуе, в черно-синий окрашены цвет,Рыжие, белые с черными гривами есть:Мчат колесницу они — точно устали нет.Верно, усталость уж этих коней не берет!Только подумал — и кони рванулись вперед.IVМощные, рослые были у нас скакуныВ диких степях, там, где наши границы видны,Мощные там у границы паслись скакуны.Серые кони и пегие кони, взгляни:В белых чулках и с глазами там есть, как у рыб:Мчат колесницу сильны и могучи они.Смотрят на этих — порока ни в чем не найдут,Только подумал о конях — и кони идут!
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература