Читаем Шицзин полностью

IПрежде сгоняют траву и корчуются пни,Землю кругом раздробят и распашут они.IIТысячи пар на прополку явилися вдруг;С пашен траву вырывают, с обочин вокруг.IIIВместе с отцами тут старшие их сыновья,Средние братья и вся остальная семья,Тут и чужие на помощь сегодня пришли.Громко жуют они: жены обед принесли.Мужу милее становится ныне жена,Мужа сильнее сегодня полюбит она.Сохи наточат, чтоб каждая стала остра:Ныне за южные пашни приняться пора.IVВсякого хлеба посеется ныне зерно.Жизни зародыш в себе заключает оно.VПышные, пышные всходы взошли из земли;Вдоволь набравшие соков — всех выше росли»VIКаждый росток теперь землю сосет и сосет.Всходы пропалывать вышел рядами народ.VIIТолпами, толпами вышли жнецы на поля,Грудами хлеба покрылась повсюду земля.Груд мириад-мириады! Скопилось зерно —Будет и крепкое, и молодое вино.Жертвами дедов и бабок своих одарят:Хватит вина, чтобы выполнить каждый обрядVIIIЗапах приятный исходит у нас от вина,Этим прославлена издавна наша страна.С перцем вино аромат источает такой,Что старики обретают в нем мир и покой.IXЭто не только у нас урожай, как у нас,Это не только сей год — изобильнейший год:С древности самой глубокой так это идет.<p><strong>БЛАГОДАРЕНИЕ ЗА УРОЖАЙ (IV, III, 6)</strong></p>IСоху наточим — она и добра и остра:Ныне на южные пашни сбираться пора.IIВсякого хлеба посеется ныне зерно,Жизни зародыш в себе заключает оно.IIIВас повидать мы на южные пашни придем,Круглых корзин и прямых мы с собой принесем,Мы вас накормим сегодня отборным пшеном.IVВот бамбуковые шапки в движенье пришли,Вот их мотыги врезаются в землю, в пыли, —Горькие травы повыдерут все из земли.VГорькие травы погнили на месте — и вот,Просо метелками пышно и буйно растет.VIРежут и режут серпами они заодно,В плотные, плотные груды ссыпают зерно;В груды высокие, как крепостная стена,Гребню густому как будто подобна она.Двери раскрыты у сотен домов для зерна.VIIПолными хлеба стали в селеньи дома:Дети ликуют, ликует хозяйка сама!VIIIНыне зарежем мы с черною мордой быка,Кривы рога его будут и рыжи бока;В жертву, как прежде бывало, его принесем,Нашим отцам подражая всегда и во всем.<p><strong>ПРИГОТОВЛЕНИЯ К ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЮ (IV, III, 7)</strong><a l:href="#n519" type="note">[519]</a></p>Шелк их одежд чистотою достойной блистал,Шапки одели, как должно, почтенья полны[520];Входят они в переходы из храмовых зал.После овец осмотрели, как надо, быков...В малые смотрят, а также в большие котлы,Кубки поставили из носорожьих рогов,Доброго, мягкого вкусом налили вина.Тихо: ни крика, в манерах надменности нет.Будет в награду им долгая старость дана.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература