Читаем Шицзин полностью

I

Шанские предки были глубоко мудры,Знаки величья являя нам с давней поры.Воды потопа широко, широко пошли —Юй приводить стал в порядок пределы земли[556].Царства большие, что прежде лежали вовне,Взяты в границы — в нашей возросшей стране[557].Суны[558] сильны — и владыка[559] их сына берет,Ставит на царство. Шанский так начался род.

II

Черный наш царь[560] в управленьи страною был смел:Малый удел ему дали — он в малом успел;Дали большой — он успел и в большом, говорят.Без упущений он выполнил каждый обряд;Только покажет — и всё в соответствии вдруг!Сян-ту[561] прославился славой великих заслуг:Добрый порядок царил за морями вокруг.

III

Воля владыки была нерушима для Шан:Время пришло — сочетался с ней царь на Чэн-тан.Тан народился не поздно, не рано, а в срок;Мудр и усерден вперед подвигался, как мог,Долго сиял благочестием блеск его дел,Чтимый Чэн-таном верховный владыка — емуБыть образцом девяти областей повелел.

IV

Яшмы держал и большие, и малые он:Стали уделы кистями у царских знамен[562].Счастье он принял от неба — и славен с тех пор:Слабым не быв, — не решал он и силою спор;Твердым не быв, — был изнеженной мягкости враг;Правя повсюду, любезен, любезен был всем!Небо его осчастливило множеством благ.

V

Дани большие и малые принял от царств —Силу и мощь подчиненных ему государств[563]!Милость от неба ему неизменно была:Всюду отважные он совершает дела.Не задрожал он от ужаса, неколебим,Страха не ведал, боязни не знал он совсем —Множеством благ осчастливленный небом самим.

VI

Царь наш воинственный стяг тогда выставил свой;Тигру подобный, — он взял свой топор боевой[564];Точно огонь в нем пылает воинственный жар —Нет никого, кто б ответить посмел на удар:Отпрыска три еще выпустил гибнущий ствол[565],Но ни один не развился и в рост не пошел.В девять пределов свой добрый порядок неся,Княжество Вэй покарал он и княжество Гу,После Гунь-у покарал и последнего Ся.

VII

Ряд поколений прошел уже в те времена...Вся колебалась, в опасности близкой, страна.Только явился сын неба воистину — вдругШлет ему небо в советники преданных слуг! —В помощь Чэн-тану державший кормило[566] был дан —Верный помощник царю — основателю Шан.

ГИМН ПРЕДКУ (IV, V, 5)[567]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература