Читаем Шицзин полностью

Вдоль дороги большой я прошла, не устав, —Я держала тебя за рукав.О, не надо теперь ненавидеть меня,Сразу старую нежность прервав.Вдоль дороги большой я прошла, не устав, —Твою руку сжимая весь путь...И теперь ты со мною жестоким не будь,Вдруг былую любовь не забудь.<p><strong>ЖЕНА СКАЗАЛА (I, VII, 8)</strong></p>Жена сказала: «Петух пропел».Супруг ответил: «Редеет мрак».«Вставай, супруг мой, и в ночь взгляни.Рассвета звезды горят, пора!Спеши на охоту, супруг, живей —Гусей и уток стрелять с утра!»Летит твой дротик на ловлю их,Я для супруга сготовлю их;С тобой мы выпьем вдвоем вина,Пусть будет старость у нас одна.Готовы цитра и гусли здесь,Пусть будет радость совсем полна.Кто к мужу в гости к нам в дом придет-Получит яшму на пояс тот.Кто другом станет тебе, супруг,Тот будет яшмой одарен, друг.И тем, кто будет тобой любим,На пояс яшмы отдам я им!<p><strong>ДЕВУШКА ВМЕСТЕ СО МНОЙ В КОЛЕСНИЦЕ (I, VII, 9)</strong></p>Девушка вместе со мной в колеснице сидит,Сливы цветок мне напомнила цветом ланит.Видишь, стремительно едем дорогой кругом,Только в подвесках сверкнет драгоценный нефрит.Старшую Цзян мы красавицей нашей зовем —Верно, прекрасна она и прелестна на вид.С девушкой этой иду по дороге вдвоем,Сливы цветку она нежным подобна лицом.Едоль по дорогам мы долго гуляем кругом,Пояс в подвесках твой, яшмы бряцают на нем.Старшую Цзян мы красавицей нашей зовем,Добрую славу о ней навсегда сбережем!<p><strong>НА ГОРЕ РАСТУТ КУСТЫ (I, VII, 10)</strong></p>На горе растут кусты,В топях — лотоса цветы...Не видала красоты —Повстречался, глупый, ты.Сосны на горах растут,В топях ирисы цветут...Не нашла красавца тут,Повстречался мальчик-плут<p><strong>ЛИСТ ПОЖЕЛТЕЛЫЙ (I, VII, 11)</strong></p>Лист пожелтелый, лист пожелтелыйВетер несет в дуновенье своем.Песню, родной мой, начни, — я хотелаПесню продолжить, мы вместе споем.Лист пожелтелый, лист пожелтелыйВетер кружит и уносит с собой...Песню продолжи, родной — я хотелаПесню окончить с тобой.<p><strong>ХИТРЫЙ МАЛЬЧИШКА (I, VII, 12)</strong></p>Хитрый мальчишкаМне слова не скажет совсем...Иль без тебя яБольше не сплю и не ем?Хитрый мальчишкаСо мной не разделит еду!..Иль без тебя яПокоя теперь не найду?<p><strong>КОЛЬ ОБО МНЕ ТЫ С ЛЮБОВЬЮ ПОДУМАЛ (I, VII, 13)</strong></p>Коль обо мне ты с любовью подумал —Подол приподняв, через Чжэнь[131] перейдуЕсли совсем обо мне ты не думал —Нет ли другого на эту беду?Самый ты глупый мальчишка из всех!Коль обо мне ты с любовью подумал —Подол приподняв, перейду через Вэй[132].Если совсем обо мне ты не думал —Нет ли другого для милой твоей?Самый ты глупый мальчишка из всех!<p><strong>КАК ОН ДОРОДЕН (I, VII, 14)</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература