Читаем Шкурка саламандры полностью

Северус приканчивал вкусный ужин. Значит, малышка пришла делиться с ним магией. Надо же, она еще такая маленькая, а уже чувствует, что ему нужно. Все-таки странно, что у них настолько сильная связь. Он должен Мирабель Долг Жизни, это понятно. Плюсом наложились обстоятельства ее инициации, а потом и путешествие. Но все равно от этого даже становилось немного жутко. Что же будет дальше?..

— Пойдем все вместе на Витч-роуд и будем выбирать подарки, — улыбнулась миссис МакГрегор, — не волнуйтесь, вас будут охранять.

Мирабель доела последний кусочек курицы, облизала пальцы и стрельнула глазами в сторону Северуса. Ему стало смешно. Кокетка.

— Бель, — сказал он, — это же некрасиво.

— Держи салфетку, — улыбнулась миссис МакГрегор. — Как вы оба себя чувствуете? Дойдете до кухни, чтобы чаю попить? Думаю, что сладкое не помешает вам обоим. Не знаю, как насчет магии, но силы оно восстанавливает хорошо.

Северус спустил ноги с кровати. Слабость еще чувствовалась, но уже отголосками, а не неподъемным грузом. На тумбочке лежала его волшебная палочка.

— Целитель сказал, что пока лучше не колдовать, — сказала миссис МакГрегор.

— Да, — согласился Северус, — пока не стоит.

В руке палочка отозвалась привычным теплом. Магия никуда не делась. В прошлой жизни таких ситуаций было более чем достаточно. Вот только никто не укладывал его в постель, не делился магией и не приносил зелья и куриный бульон. Отлеживаться приходилось в одиночестве. Мирабель же, как ни в чем не бывало, весело приплясывала на месте, предвкушая чай и сладости.

— Идемте, — позвала миссис МакГрегор.

На столе красовались торт и целое блюдо пирожных. Мистер МакГрегор заваривал чай.

— Проснулись? — улыбнулся он. — Северус, ты настоящий молодец!

Мирабель ухватила пирожное, на котором было больше всего крема. Из стен просочились призраки.

— Наконец-то, — проворчал Алхимик, — я уж волноваться начал.

— С нашими ребятами ничего плохого случиться не могло, — расхохотался Роб Рой.

Северус даже смутился. Все-таки приятно, когда тебя хвалят, а не принимают все как должное.

— Никогда в жизни не видел ничего подобного, — делился впечатлениями Белл, — эти книги нечто.

Нокс погладил Мирабель по голове и улыбнулся Северусу. Миссис МакГрегор разливала чай. Жизнь была прекрасной.

Ночевать они ушли к себе. А после сытного завтрака собрались за подарками. Разумеется, Северусу пришлось нарядиться в парадный костюм горца. Он уже чувствовал себя в нем уверенно, хотя отсутствие нижнего белья несколько напрягало. После позора на пятом курсе Северус буквально закутывался в одежду, но против традиций не попрёшь.

— Красавец! — оценила миссис МакГрегор, поправив ему шапочку с пером.

Роб Рой удовлетворенно крякнул. Потомки воспользовались его советами и не поскупились. Спорран был украшен мехом и крепился к поясу толстой серебряной цепочкой. Серебряный же килтпин скалывал полы килта. Мистер МакГрегор лично закрепил на ноге Северуса тяжелый нож.

Мирабель нарядилась в красное с черным платье, которое ей очень шло.

— Все должны видеть, что они МакГрегоры, а не кто-то там, — наставительно проговорил Роб Рой. — Клан прежде всего.

Северус поправил перед зеркалом брошь с девизом, и они отправились на Витч-роуд. У входа на волшебную улицу к ним присоединился Донахью. Он поприветствовал всю компанию и важно поздоровался с Северусом за руку.

— Значит, — сказал он, — тебя теперь надо называть Северус Тобиас Снейп из клана МакГрегоров?

— Да, — ответил Северус, — нас с Мирабель приняли в клан. Это большая честь.

На улице на них поглядывали с доброжелательным любопытством. Из аптеки выглянул МакТавиш.

— А, — обрадовался он, — какие люди! Мистер Снейп, не проходите мимо! Нам нужно кое-что обсудить.

Северус важно кивнул. Он не сердился на аптекаря, что тот не умел хранить секреты. Взаимовыгодное сотрудничество было важнее.

— Я так понимаю, — сказал МакТавиш, — что у вас скоро появится еще кое-что интересное на продажу?

— Растения прижились, — ответил Северус, — так что немного смогу продать. Нам с Бель нужны деньги на будущее.

— Это понятно, — МакТавиш улыбнулся девочке, — женатому человеку обязательно нужно думать о таких вещах. Но я так понял, что вы можете приготовить практически любое зелье? Значит, к вам можно обращаться?

— Я бы не хотел снова так выкладываться, как позавчера, — честно ответил ему Северус, — так что пока могу взять заказ на сложные зелья, в которые не нужно вкладывать много магии. А со временем и на другие.

— Буду иметь в виду, — сказал МакТавиш.

— Северус, что там с подарками? — спросил мистер МакГрегор. — Ты хочешь что-нибудь из ингредиентов? Или из оборудования? Алхимик говорил что-то про перегонный куб. Его можно купить здесь или надо заказывать в обычном мире?

— О, в лавке через две от моей аптеки, — сказал МакТавиш, — там котел на вывеске. Лучшее оборудование, не ошибетесь. И на заказ тоже делают.

Северус даже замер.

— Это же дорого, — пробормотал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)
Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)

Продолжаются приключения попаданки, что заняла место урожденной баронессы Хелен Бальмануг. С каждым днем она больше узнает о чужом мире, который ее приютил, и расах, его населяющих, всё шире разрастаются ее связи и деловая «империя», куда втягивается всё больше народа. Однако пока бизнес с гевайн удавалось скрывать от людей. На личном фронте тоже активное движение – пока "Мистер Совершенство" думал об их отношениях, многие эйры хотят прибрать Бальмануг к своим рукам. Кому-то нужна ее способность создавать уникальные наны, кто-то заинтересовался ее странными теориям о магии, а кто-то вынырнул из темного прошлого настоящей Хелен Бальмануг. И кто знает, с какими намерениями. Так что новые потрясения ждут студентку Бальмануг, новые враги и резкие повороты в жизни.

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература