Читаем Шмот полностью

милу и приняли еврейство, чтобы есть пасхальную жертву.

Теперь у сынов Израиля было две мицвот, благодаря которым они стали достойны избавления — кровь

пасхальной жертвы и кровь брит милы, — каждая из которых свидетельствовала об их преданности Ашему.

В полночь пятнадцатого Нисана Ашем навестил все еврейские дома. Он целовал каждого сына Израиля,

благословляя за принесение пасхальной жертвы и совершение брит милы.

Слова о том, что Всемогущий целовал сынов Израиля не следует понимать буквально.

Благодаря брит миле евреи достигли более высокого уровня святости и близости к Шехине.


Десятая Казнь: поражение первенцев


Десятая Казнь: поражение первенцев

Когда первенцы в Египте услышали предостережения Моше о казни, в которой они должны были погибнуть,

они стали умолять своих отцов: “Пожалуйста, отпустите евреев! Раньше случалось все, что предсказывал

Моше, и мы не хотим умирать!” Отцы отвечали: “У каждого мужчины есть десять сыновей. Лучше

пожертвовать одним сыном, чем отпустить евреев!”

Видя, что их отцы безжалостны, первенцы решили обратиться к фараону. Они рассуждали так: “Фараон

поймет нас, потому что он сам первенец”. Они умоляли фараона: “Дай евреям свободу! Почему все мы

должны погибнуть, да и ты тоже?”

“Выгоните этих людей из дворца! — гневно приказал фараон слугам. — Мы все должны быть готовы

пожертвовать своей жизнью, чтобы не дать евреям уйти!”

Первенцы вернулись домой, но еще до полуночи они учинили в стране дикое опустошение, убивая своих

отцов и всех, кто попадался им на пути. Чтобы спастись от Казни, они предпринимали всяческие

предосторожности. Некоторые родители скрывали их в храмах идолов, в которых, как им казалось, они

будут в безопасности. Многие первенцы бежали в землю Гошен, чтобы уснуть в тех же кроватях, что и сыны

Израиля.

Когда наступила полночь, слова Ашема сбылись. Всемогущий сошел на Египет в сопровождении множества

Ангелов Уничтожения. Сам Ашем убивал первенцев, а Ангелы Уничтожения поражали первенцев,

находившихся в чреве матерей.

Погибли все первенцы мужского и женского пола: благородные дети фараона и дети египетских узников,

обращенных в рабство, которые злобно говорили: “Мы лучше останемся узниками на всю жизнь, чем будем

свидетелями освобождения евреев”. Ашем поразил также первенцев всех животных, потому что египтяне

поклонялись им.

Египетские первенцы, скрывавшиеся в храмах идолов, были поражены вместе с их богами: деревянные

идолы сгнили, каменные — рассыпались, а золотые и серебряные изображения расплавились. Ни один идол

не сохранился, кроме идола Баал Цефона, который остался, чтобы египтяне смогли приписать ему силу и

могущество.

В семьях, где не было первенцев, был поражен старший в доме, а если первенцы умерли до Казни, собаки

вытаскивали их трупы из земли, терзали их и разрушали памятники, поставленные в их честь.

Старуха, которая насмехалась над пророчеством Моше, была поражена первой. Собаки выкопали и

разрушили статую ее первенца, которой она дорожила больше жизни, и она была безутешна. Разрушение

статуй произвело на египтян еще большее впечатление, чем смерть их первенцев, а вид опрокидываемых

идолов, которые разваливались у них на глазах, поверг их в глубочайшую печаль.

Дворец фараона стал местом катастрофы. Почти все его сыновья погибли, как и сыновья его слуг. Фараон,

чей рассудок помутился от ярости, схватил меч и казнил всех, кто советовал ему ослушаться Моше. Это

была третья резня грешников в эту ночь возмездия:

Первенцы убивали своих отцов и всех, кто попадался им под руку.

Ашем в полночь поразил первенцев.

Фараон перебил всех своих советников.

После этой Казни толпа египтян ворвалась во дворец, чтобы отомстить фараону и убить его, и ему пришлось

скрываться. Фараону удалось спастись, потому что Ашем сохранил ему жизнь, чтобы он остался свидетелем

всех Его чудес.

Почему Казнь первенцев произошла ночью, а не днем? Ашем наказывал египтян мера за меру за то, что они

изменили естественный ход вещей. Они приказали сынам Израиля выполнять днем работу, которую обычно

делают ночью, и, наоборот, а также евреям-мужчинам выполнять работу, которую обычно делают женщины,

а женщинам была поручена работа, обычно выполняемая мужчинами. Поэтому Ашем тоже изменил

естественный порядок вещей и наказал египтян среди ночи.

Египтяне заслужили, чтобы их первенцы были убиты в наказание за их попытки уничтожить сынов Израиля,

которых называют “Перворожденные сыны Ашема” (Шмот 4:2). Ашем, тем не менее, ждал до самого конца,

прежде чем Он навел эту ужасную казнь на египтян. Он надеялся, что они раскаются, как только их заставят

страдать и будет поражено их имущество и скот, и поэтому казнь, которая угрожала их жизни, не

понадобится.

Порядок, который установил Ашем для наведения Казней, напоминал тактику царя, который хочет начать

войну, чтобы покорить врага.

Кровь: При покорении вражеской страны первое, что делают наступающие, — перекрывают источники

воды. Поэтому Ашем превратил воду египтян в жидкость, не пригодную для питья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мидраш рассказывает

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика