Он долго еще сидит, листая страницы, вчитываясь в записи, сохраняя их в Чертогах. Затем закрывает, аккуратно складывает в жестяную коробку, под детские глупости, заматывает в целлофан и прячет в тайник. Шерлок пытается осмыслить полученную информацию, но она преимущественно несет в себе чувства, в которых он ни черта не понимает – не его сфера. Джон в этом дневнике предстает совсем другим человеком, которого Шерлок никогда не знал. У него всегда была тайна, эта черная каракатица Мэри Морстен, умудрявшаяся вклиниваться в их светлое и радостное прошлое. Джон скрывал ее от Шерлока, а Шерлок даже не догадывался о его лжи. Шерлок должен разобраться в том, что тогда произошло, кто такой Джон, и что значила для него Мэри. Возможно, ответ лежит на поверхности и Шерлок просто не видит его. Жаль, что Джон перестал писать. В Чертогах Шерлока тоже есть воспоминания о том времени, но Чертоги – вотчина Шерлока, а ему нужна голова Джона, его мысли и его чувства. Как же все сложно. Шерлок сжимает руки в кулаки и спрыгивает на землю, утонув почти по щиколотку в пропитанной водой земле. Но он даже не замечает наполнившей ботинки грязи, размышляя о прошлом, в котором, определенно, не все было просто и понятно, как он запомнил. И Мэри, ее роль в жизни Джона - не последняя тайна. Шерлок не зря приехал, он должен разобраться со всеми призраками. И для начала вспомнить повод, которым воспользовался в этой поездке. А повод – расследовать давнее преступление. Что ж, это именно то, что Шерлок умеет делать превосходно. Вряд ли он попадет на место преступления, столько лет прошло, какие там могут быть следы, да и где это место, он не знает, дела не читал, но вот навестить полковника Морстена он может. Для начала разговора.
Вид у Шерлока, конечно, не гостевой. Да и время не очень подходящее для визитов – уже смеркается, и вряд ли нормальный человек пустит в дом незнакомца, тем более, если он выглядит как сейчас Шерлок – мокрое пальто, заляпанное грязью, башмаки, наполненные болотной жижей, противно чавкающие при каждом шаге, закрученные в тугие кольца волосы, с которых беспардонно капает вода, и дикий взгляд покрасневших глаз. Но Шерлока это не останавливает. Он доходит до дома Ватсонов в каком-то трансе, все еще мысленно возвращаясь к прочитанному, а потом некоторое время просто стоит, созерцая трепетное сердцу место. Дом Морстенов от дома Ватсонов отделяет небольшой заборчик, заброшенная площадка, заросшая сорняком, с одной стороны и фруктовые деревья с неубранными почерневшими яблоками на голых ветках, облюбованных воронами, с другой. Жуткое зрелище, стоит признаться, этот нетронутый сад. В доме Ватсонов темно, а в доме Морстенов горит тусклый свет. Шерлок минутно сожалеет, что засиделся в лесу слишком долго, что даже не поинтересовался у миссис Хадсон о местоположении и самочувствии полковника Морстена, но рефлексировать – не его метод. Шерлок решительно направляется к покосившейся калитке Морстенов, не обращая внимания на усилившийся ветер и дождь. Ему приходится стучать и звонить в дверь многократно, прежде чем на пороге появляется высокая нескладная фигура. Шерлок не помнит полковника Морстена по прошлому, тот считался затворником, поэтому, вежливо поздоровавшись, представляется и интересуется, может ли он переговорить с ним.
- Это я, - тускло и совсем не по-военному отвечает старик, делая шаг в сторону и пропуская Шерлока.
Дверь закрывается, отрезая их от непогоды, в темноту узкого, пахнущего необжитостью и горем коридора.
- Позвольте пройти, - просит Шерлок, - я должен задать вам несколько вопросов.
- Простите, не расслышал вашего имени, - откликается старик, делая приглашающий жест в сторону тлеющего где-то впереди света.
- Шерлок Холмс, - отвечает Шерлок, решительно шагая на призывный огонь камина в гостиной и оставляя за собой грязные следы, - консультирующий детектив. Работаю с Лондонской полицией.
- Тот мальчик, чей нож нашли рядом с телом моей Мэри, - грустно усмехается полковник. – Прошу, садитесь. Что привело вас ко мне?
Прежде чем хоть как-то отреагировать, Шерлок пристально смотрит на него.
- Вы же не верите, что это я ее убил? – наконец спрашивает он, игнорируя вопрос.
- Нет, конечно, - старик кивает на стул, стоящий около камина, а сам опускается в кресло напротив. – Вы этого не делали. Даже полиция это знает.
- Ну да, - бормочет Шерлок, садясь на стул, - полиция никогда не ошибается. Видите ли, полковник, я вернулся сюда, потому что чувствую необходимость найти настоящего убийцу. Столько лет прошло, убийство списали в разряд нераскрытых, убийца ходит на свободе…
- Ох, не нужно красивых слов, - прерывает его полковник, - не стоит уговаривать меня. Я первый заинтересован в результате. Раз вы здесь, значит, есть что-то конкретное, какая-то зацепка? – полковник заметно волнуется, Шерлок видит, как дрожат его руки, лежащие на коленях.
- Понимаете, пока рано о чем-то говорить, - осторожно начинает он, - я бы хотел прежде всего задать вам несколько вопросов о том, что же тогда произошло. Если вам не трудно…