Читаем Шолохов. Незаконный полностью

Очевидно, что вторая книга «Поднятой целины» куда менее трагичная и страшная, чем первая, написана будто не про 1930 год, а про послевоенный колхоз. В этом присутствует эффект писательского зрения: переписывая роман заново, он невольно сверялся уже с иными видами за окном. Но в этом ещё и его право, как художника, – он словно купировал ряд событий, чтоб показать: начиналось чудовищно, но пришло к совсем иному. Ужасы коллективизации по Шолохову – «последняя в этом году гроза» – такими словами завершается роман.

Пережили! Выдюжили!

Давыдов и Нагульнов были страшны и обуреваемы страстью передела жизни, – они грешили, но они вершили.

Дописав главу, где Давыдов, прошитый пулемётной очередью, умирает, Шолохов – рыдал; вызвал к себе в гостиничный номер друга и всё повторял: «Я убил его, убил!..»

Но любя и Давыдова и Нагульнова, как самых близких, – он же их прототипов из ежовых рукавиц лично вызволял, – Шолохов всё равно словно бы наказал их смертью. За все перегибы. За муки, принесённые людям.

В живых Шолохов оставил одного Размётнова – которого, признаться, любил меньше первых двух: так, не казак, а невесть что, – но и в том был его замысел. На смену героям приходят исполнители, – они доделают дело, не совершая столь страшных ошибок.

И ведь доделали!

Даже экранизации «Поднятой целины» – и те разительно отличались. Первая, предвоенная – прокуренная, шумная, яростная, зачерпывающая с чёрного дна, – и вторая: пусть тоже яркая, но словно подкрашенная, подметённая, дающая твёрдое ощущение, что хоть события и развиваются в начале 1930-х, однако на дворе уже иная эпоха, и фильм снимается с оглядкой на неё.

В эту эпоху страна снижала цены, на бешеных скоростях восстанавливала и развивала производство, повинилась за ежовщину, расстреляла Берию с подручными – наконец, запустила в космос человека.

Он был причастен к этой нови и горд своим Советским Отечеством.

Шолохов так и будет стоять на страже своей русской советской Родины – как, во-первых, коммунист и лишь во-вторых как писатель.

Оценивая последующие его поступки, придётся неизбежно учитывать эту данность.

* * *

С осени 1965-го по февраль 1966-го в СССР шёл уголовный процесс против писателей Андрея Синявского и Юлия Даниэля. Через знакомую Синявского, дочь военно-морского атташе Франции Элен Пельтье-Замойскую, они передавали свои рукописи на Запад и публиковали под псевдонимами Абрам Терц и Николай Аржак.

Всесильный КГБ никак не мог выйти на след и найти тех, кто, обманывая государство, находит возможность отправлять неподцензурные тексты за рубеж. Всякое опубликованное там слово могло быть использовано против Советской России. Случай с Пастернаком был одним из раздражителей, но далеко не единственным. Антисоветская машина выпускала в Европе и США тонны разнообразной литературы, в том числе и откровенно заказного и манипулятивного характера.

ЦРУ, в рамках иных договорённостей, в какой-то момент слило КГБ истинные имена Терца и Аржака. Арестованным писателям предъявили «антисоветскую агитацию» – что, в сущности, не соответствовало действительности: опубликованные за границей тексты антисоветскими не являлись. Однако советская государственная машина решила, что вправе наказать литераторов за подлог – и для того имелись дополнительные основания.

Ещё до ареста Синявский согласился передавать КГБ сведения о том, с кем встречается и какие ведёт разговоры Элен Пельтье-Замойская, и подписал соответствующую бумагу. Но затем рассказал обо всём француженке и уже вместе с ней решал, что именно рассказывать КГБ. К подобным вещам любая власть во все времена относится строго.

В феврале 1966 года Синявский был осуждён Верховным Судом на семь лет колонии, а Даниэль – на пять.

Ряд представителей советской интеллигенции, не осведомлённых о всех перипетиях дела, повели себя так, как, наверное, и должны были: приняли сторону обвинённых. В поддержку Синявского и Даниэля выступали литературовед Вячеслав Иванов (сын писателя Всеволода Иванова), критики Ирина Роднянская и Юрий Буртин, поэт-переводчик Анатолий Якобсон, искусствоведы Юрий Герчук и Игорь Голомшток, писатели Лев Копелев и Константин Паустовский.

Было написано так называемое «письмо 63-х» – писательское прошение о помиловании осуждённых. Среди подписавших значились поэты Павел Антокольский, Белла Ахмадулина, Анатолий Жигулин, Юрий Левитанский, Булат Окуджава, Давид Самойлов, писатели Владимир Войнович и Юрий Нагибин, драматурги Семён Лунгин и Михаил Шатров, публицисты и критики Станислав Рассадин и Бенедикт Сарнов, наконец, патриархи советской литературы Виктор Шкловский и Илья Эренбург.

Репрессивная машина, надеявшаяся жёстко напомнить литераторам о необходимости соблюдения гражданской дисциплины, посадив двух малоизвестных авторов, сработала слишком топорно. Вместе с тем за этой, по сути, трагической ситуацией просматривалось нечто большее, давно известное Шолохову: неизбежность конфликта интеллигенции – по крайней мере некоторой её части – и государства, как такового.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное