Во многих попаданческих книгах, которые мне случалось читать, главный герой пробовал себя на ниве творчества – например, публиковал под своим именем ещё не написанные книги, или исполнял популярные в более поздние времена песни. Сейчас эту роль взяла на себя тётя Даша – петь она, правда, не стала, зато устроила гусарским офицерам настоящий поэтический вечер – причём стихи, которые она читала, не увидят свет при жизни слушателей. Гумилёв, Блок, Волошин – одним словом, жемчужины поэзии Серебряного Века. Субалтерн Костя Трунов внимал, не смея пошевелиться; Веденякин с отсутствующим видом смотрел в огонь, и лишь барон Вревский слушал, как мне показалось, из вежливости – может, недостаточно хорошо знал русский язык, чтобы оценить магию этих строк?
А вот Ростовцев пропускал стихи мимо ушей – он так и просидел половину вечера, уткнувшись в учебник истории. А когда оторвался, наконец, от его страниц, то задал вопрос, которого я не ожидал.
– Скажите, Никита Витальич, вот тут сказано, что Наполеон проиграл сражение при Ватерлоо английскому военачальнику герцогу Веллингтону?
Вопрос был задан негромко – впрочем, скрывать что-либо от Вревского с Веденякиным смысла уже не имело. Оба успели увидеть достаточно много, и мне пришлось открыть им тайну нашего появления.
– Ну да, Веллинтон. – ответил я. – Лучший и самый известный на тот момент английский полководец, не раз бил с французов в Испании и Португалии, и сам бывал ими бит. Вот и у Ватерлоо он оказался буквально на волоске – и не опоздай тогда Груши со своим корпусом…
– Это я уже прочёл. – досадливо поморщился Ростовцев. – Странно, что я никогда не слышал о британском военачальнике с таким именем. Может, тут что-то напутано?
Я взял протянутую книгу. Да, всё верно:
…и так далее, и тому подобное, вплоть до ссылки на остров Святой Елены. Я судорожно попытался вспомнить всё, что знал о Веллингтоне.
– Ничего не напутано. Артур Уэлсли, первый герцог Веллингтон, командовал…
– Уэлсли? – перебил мои исторические излияния поручик.
– Артур Уэлсли? Точно, вспомнил! Это и есть Веллингтон – только, кажется, он не герцог, а маркиз[12]
. Но здесь всё равно какое-то недоразумение: он ведь погиб два года назад, и как раз в Португалии! Так как же он мог сражаться пять лет спустя, во Франции? Его уже давно черви сожрали…Это был удар покрепче прежних – кроме, может быть, испытанного мной в туманной комнате. Я сделал попытку вернуть на место отвалившуюся челюсть, откашлялся.
– В Португалии? Кх… как это?
– Да очень просто! – поручика явно обрадовало, что он может сообщить гостю из будущего что-то, тому неизвестное.
– В восемьсот десятом году узурпатор тогда приказал Массене очистить Португальское королевство от англичан. Маршал, исполняя приказ, штурмом взял Алмейду и готов был идти на Лиссабон – но дорогу ему преградила англо-португальская армия под командованием этого самого Артура Уэлсли. Дело было, кажется, на горном хребта Бусаку; подробностей битвы я не помню, но точно знаю, что английский командующий в решающий момент боя возглавил атаку двух пехотных полков – и получил рану в живот картечью. Сражение англичане с португальцами всё равно выиграли, но маркиз Веллингтон умер, не прожив и двух дней – антонов огонь, будь он неладен.
Что я мог сказать? Только выдавить из себя что-то о возможной ошибке автора учебника и быстренько перевести разговор на завтрашний отъезд. И – украдкой вытереть со лба холодный пот.
«…всё чудесатее и чудесатее, как говорила девочка Алиса…»
Ей-богу, лучше б я нажрался и свалился самым пошлым образом под стол! Или наблевал во дворе, вызывая весело-сочувственные взгляды и комментарии гусаров и казачков. Это было бы хоть и не самым эстетичным, зато вполне эффективным способом уйти от тем, в обсуждение которых раз за разом втягивал меня Ростовцев, и спасения от этого не было никакого.
Объяснить концепцию путешествий во времени человеку, ни разу об этом не задумывавшемуся само по себе есть задача нетривиальная. Правда, на меня работали внешние факторы – книги, технические «чудеса», которыми напичкано старое здание клуба, «пердунок», наган, наконец. С очевидным не очень-то поспоришь – особенно, когда предлагаемое объяснение логично, разумно и совершенно всё объясняет.