Читаем Шпага и кнут полностью

– Ну что вы, милая, гораздо хуже! – заверила ее волшебница. – Сестра так меня довела, что я была просто вынуждена прибегнуть к очень сильному заклинанию.

– Ну, конечно! – возмутилась Илиора. – Еще скажи, что я во всем виновата!

– А кто же еще? – отозвалась Сезария. – Ты хоть кого доведешь до белого каления!

– А что это было за заклинание? – осторожно поинтересовалась Лионелла, ненавязчиво возвращая сестер к предмету разговора. – Вы кого-то заколдовали?

– Меня она заколдовала, – проворчала королева. – А заодно и всех моих подданных. Теперь эльфы не могут летать.

– Сама виновата! – огрызнулась Сезария.

Генорре понимающе кивнул.

– Так вот почему местные эльфы такие… – произнес он и запнулся, подбирая слово помягче, – негостеприимные.

– Да они всегда такими были, – отмахнулась волшебница. – Хлебом не корми, дай подраться. Волков и тех всех распугали, когда с неба попадали, пришлось тем в горах спасаться.

– Мы защищаемся от несправедливости и нападок! – гневно возразила королева. – Мы народ хоть и маленький…

– …но очень гордый, – хихикнула Лионелла, не сдержавшись.

– Вот именно, – подтвердила Илиора, не обратив внимания на иронию. – И, между прочим, эльфы не местные, мои подданные пришли сюда, чтобы поддержать свою королеву.

– Поддержать в чем? – поинтересовался Альгерадо, впервые нарушив собственное безмолвие.

– В святой борьбе за справедливость! – напыщенно ответила королева и гордо вздернула нос.

– Эти мелкорослые просто окружили башню и решили никого не впускать и не выпускать, пока им не вернут крылья, – более подробно и с оттенком пренебрежительности пояснила волшебница.

– Ну так верните им их крылышки, – по-детски наивно попросила Катарина. – Жалко вам, что ли? Пока вы тут ругаетесь, всем только хуже.

Она подшагнула к Мирингельму и подтолкнула его локтем в бок, намекая, что пора бы уже чародею вмешаться, коли уж он обрел влияние на хозяйку башни. В наличии этого самого влияния сомневаться не приходилось – Сезария даже не пыталась скрыть от присутствующих свою слишком явную симпатию к добродушному великану. К удивлению Катарины, Мирингельм проявил гораздо большую сообразительность, чем можно было бы ожидать, и понял, что от него требуется.

– В самом деле, – поддержал он юную спутницу. – Пора вам уже помириться, милые дамы.

– Да мы помирились, – ответила волшебница.

– Мы же родственницы, – подтвердила королева. – Чего нам делить?

– Тогда в чем же дело? – удивилась Лионелла. – Верните эльфам крылья и пусть себе порхают.

– Если бы все было так просто, – вздохнула Сезария.

– У некоторых ума хватает только на то, чтобы напакостить, – язвительно добавила Илиора.

– Уж кто бы говорил, – огрызнулась волшебница.

Слушая их перебранку, трудно было поверить, что сестры и в самом деле давно помирились. Но, видимо, для них это был обычный и даже единственный способ общения. Впрочем, ни Генорре, ни Альгерадо, много раз становившихся свидетелями перепалок своих юных спутниц, так удивительно похожих в своих спорах на более старших обитательниц башни, это не казалось странным. А вот девушки схожести не усматривали и им сестры казались чересчур уж чудаковатыми.

Между тем Илиора и Сезария попытались продолжить свой рассказ, все так же перебивая и дополняя друг друга.

– Чтобы отменить первое заклинание, нужно произнести другое, а как раз его кое-кто не знает, – все с той же язвительностью сообщила королева эльфов.

– Я знаю! – не согласилась Сезария. – Только не совсем.

– Если бы знала, то давно бы уже сделала все как надо! – возразила Илиора.

– В конце концов, я же сварила зелье! – напомнила волшебница

– Не без моей помощи, – внесла поправку королева.

– Зелье? – переспросил Генорре, заинтересовавшись. – Какое зелье?

– Магическое, – пояснила волшебница. – Без него эльфы не смогут снова летать.

– Мы и с ним никуда не улетели, – проворчала королева. – От него мои подданные только располнели еще больше.

– Разжирели они вовсе не от зелья, – заступилась за свою микстуру Сезария. – Просто двигаются мало и едят на ночь что попало.

– Как бы то ни было, но без нужного заклинания зелье не действует, – подвела Илиора итог спорам.

– А при чем же здесь принц? – поинтересовалась Лионелла, ненавязчиво напоминая всем, ради чего, собственно, путешественники оказались в этой башне на краю света.

– Мальчик узнал о нашей проблеме и вызвался помочь, – пояснила Илиора.

– Вызвался? – удивленно переспросила Катарина.

– Ну да, – подтвердила Сезария. – Он же наш племянник.

– Троюродный, – уточнила эльфийская королева.

– Кому троюродный, а кому и поближе, – внесла еще большую ясность волшебница.

За это она удостоилась от сестры такой гримасы, что даже губы Альгерадо, этого символа невозмутимости, дрогнули в едва заметной улыбке, а девушки откровенно захихикали.

– Судя по всему, племянник не очень вам помог, – заметил Генорре.

– Как сказать, – отозвалась волшебница. – По крайней мере, теперь мы знаем, в чем причина неудачи.

– Точно! – подтвердила Илиора. – В малограмотности моей… любимой сестры.

– Что такое?! – возмутилась волшебница.

Перейти на страницу:

Похожие книги