щейся равниной, где-то вдали сливающейся с небесной
голубизной. Но особенно привлекательно оно в тот час, ко-
гда солнце, открывая новый день, готовится появиться из-
за горизонта. Там, где сходятся две стихии, появляется уз-
кая светлая полоса, расширяясь всѐ больше и больше, она
окрашивает небо и облака в золотистый цвет различных
оттенков, отбрасывая на море сверкающие блики и предва-
ряя восход самого светила.
Именно таким морем и любовалась Элин в час рассве-
та, сидя на огромном обломке скалы, отшлифованном вол-
нами и поросшем водорослями. Общение со своими друзь-
ями, большинство из которых были моряками, наложило
свой отпечаток на ее привычки и, любуясь морской гладью, она на время забывала всѐ свои печали и заботы.
Опустив в воду босые ноги, Элин с легкой улыбкой на
устах задумчиво взирала на прекрасный вид, открывавший-
ся ей. Ирландка выбирала то время, когда население коло-
нии ещѐ крепко спало, и прибегала на берег моря. В распо-
ряжении девушки был лишь краткий час, но иногда она по-
зволяла себе пожертвовать этим часом ради отдыха души.
Неделю назад Элин узнала, что побег откладывается, и
с тех пор ходила сама не своя, чаще злилась, реже обща-
лась с другими. Отчаяние медленно подбиралось к ней, она
замыкалась в себе, что было очень опасно.
Неожиданно ирландка почувствовала, что кто-то смот-
рит на нее сзади. Надсмотрщик сразу бы хлестнул бичом, значит, это кто-то другой. Она быстро обернулась и увиде-
ла человека стоявшего на два-три шага выше нее, который
смотрел на ирландку.
Элин быстро вскочила на ноги.
Кто ты?
Сверху донесся знакомый голос:
Свой!
Элин облегченно вздохнула:
– Кинг! Как ты напугал меня! Ходишь, словно тень.
87
Эмиль Новер
Кинг спрыгнул на камень – на нем было достаточно
места. На ирландце не было рубашки, он был бос. Порой, как сегодня, ему удавалось выспаться днем, и тогда он не-
заметно уходил из барака, чтобы посидеть и поразмышлять
на морском берегу.
Таких девушек, как ты, напугать трудно.
Почему?
Не каждая отважится выйти к морю одна…
Неужели?
Да еще и ночью.
Не привыкать!
Охотно верю!
Что тебе еще остается делать?
Кинг присел на валун.
Тебя тот больше не трогает?
Элин опустила голову, внимательно изучая гладкую по-
верхность камня, понимая, о чем спрашивал Сэлвор. Два
дня назад она пришла к баракам, чтобы передать бинты от
Стэрджа. От внимательного взора Кинга не укрылись ни
покрасневшее лицо, ни нервозность в движениях женщины, ни то, что она старалась поскорее уйти. Сначала Элин от-
казывалась говорить, но Кинг был настойчив и, в конце кон-
цов, ирландка рассказала, что на рабочем дворе один из
негров – телохранитель губернатора – пытался изнасило-
вать ее и нанес ей несколько сильных ударов кулаком.
Элин сумела извернуться и огреть негра поленом, а потом
убежала. Выслушав сбивчивый рассказ ирландки, Кинг за-
дал ей несколько вопросов, как мог, успокоил, велел воз-
вращаться и ни о чем не беспокоиться. На следующий день
Элин увидела своего обидчика, еле передвигавшего ноги, с
избитым в кровь лицом, совершенно заплывшим правым
глазом, а негритянка Нинба рассказала белокожей подруге, что его нашли у бараков рабов без сознания. Несмотря на
меры, принятые губернатором это происшествие, осталось
нераскрытым.
Что же молчишь?
Она посмотрела в глаза ирландца.
Кинг, ведь ты парень честный и откровенный.
88
Капитан «Дьявол»
Так говорят!
Значит, не станешь лгать?
Пока не собираюсь.
Я без шуток разговариваю!
И я серьезно.
Ответь мне на один вопрос.
Спрашивай!
Почему ты всегда рядом со мной?
Чтобы тебе было легче жить.
Опять смеешься?!
Кинг усмехнулся, но говорил уже без юмора.
А ты не заметила в этой шутке доли истины? Ты по-
могла Майкилу, когда ему было плохо, сейчас стараешься
оказывать нам поддержку всем, чем можешь. Так почему я
и мои товарищи не можем помочь тебе? Долг дружбы мне
хорошо известен, на море этому учишься быстро.
Отвернувшись, Элин ничего не говорила. Так она долго
стояла, глядя вдаль, и молчала. Молчал и Кинг, но по дру-
гой причине: он не хотел мешать ирландке в тот момент, когда человек собирается с мыслями, обдумывая те слова, которые он хочет или должен произнести.
Ты и другие ребята, – медленно говорила Элин, – по-
могли мне в трудную минуту. Там, в трюме, делили хлеб и
воду, здесь Стэрдж постоянно справляется о моем здоро-
вье, ты корзинку сплел, Майкил гребень подарил.
Кинг присвистнул, не скрывая удивления.
Ну?
Вместо ответа Элин вынула из-под нестираной рубашки
гребень, изготовленный из панциря черепахи, протянула
ирландцу. Тот взял его, покрутил в руках, рассматривая, расчесал свою шевелюру и вернул ей.
Неплохой. Интересно, где он его стащил?
Элин спрятала гребень, отбросила за спину спутанные
пряди длинных волос и продолжала:
Почему вы всѐ так заботитесь обо мне? Потому, что я
приплыла сюда вместе с вами? Или потому, что я сестра