Читаем Шум. История человечества. Необыкновенное акустическое путешествие сквозь время и пространство полностью

Когда на Хиросиму была сброшена первая атомная бомба, люди поначалу не могли понять, что происходит. В этот день, 6 августа 1945 г., инженер из Нагасаки Цутому Ямагути (1916–2010) собирался ехать домой после трехмесячной командировки в Хиросиме. Он услышал в небе гул высоко летящего самолета – вероятно, это была «Enola Gay», экипаж которой сбрасывал бомбу. Когда она достигла земли, Ямагути как раз выходил из трамвая. Он оказался примерно в трех километрах от эпицентра взрыва, высота которого составила около 600 м, а мощь была такова, что Ямагути сбило с ног. Позже он рассказывал репортерам, что его ослепила яркая вспышка, за которой последовал оглушительный грохот[366]. Когда все закончилось, он встал и, шатаясь, побрел по городу – сильно обожженный и оглохший на одно ухо.

Тогда в Хиросиме погибли на месте от 70 000 до 80 000 человек[108], но инженер Ямагути отделался сильными ожогами и акустической травмой. Немного погодя ему удалось сесть на поезд и вернуться домой, в Нагасаки. 9 августа Ямагути пришел в кабинет своего шефа, чтобы рассказать ему о катастрофе, однако тот не мог себе представить, как одна-единственная бомба могла уничтожить целый город. Именно в этот день, в 11 часов 2 минуты, над Нагасаки взорвалась вторая атомная бомба, «Толстяк» (Fat Man). Ямагути вновь оказался примерно в 3 км от эпицентра взрыва и вновь остался цел, как и его семейство. Он принадлежал к числу тех немногих (всего около 200 зарегистрированных случаев), кому удалось пережить обе бомбардировки. Большинство таких «дважды выживших» (яп. Nijū Hibakusha) либо вернулись в Нагасаки домой, либо эвакуировались из разрушенной Хиросимы, где для них не было ни жилья, ни больниц. Десятки тысяч жертв бомбардировки умерли много лет спустя от лучевой болезни, но Цутому Ямагути чувствовал себя сравнительно неплохо. Он остался глух на одно ухо, но, кроме этого, мог пожаловаться лишь на старость и растущую «слабость в ногах», а в остальном все хорошо, рассказывал Ямагути в 2009 г. Он умер в следующем году, в возрасте 93 лет[367].

В конце 1950-х, когда война уже была в прошлом, американский военнослужащий лейтенант Ричард Роуленд стал свидетелем ядерного взрыва на армейском испытательном полигоне недалеко от Лас-Вегаса. Позже он детально описал звучание этого события. По завершении обратного отсчета, который вел мужской голос из громкоговорителя, прогремел взрыв мощностью 13 килотонн в тротиловом эквиваленте. «Раздался невероятно громкий звук, – рассказывал Роуленд, – а затем я увидел каждую косточку в своих руках, как на рентгеновском снимке, это было поразительно». Налетел сильный, даже ураганный ветер, поднявший в воздух тучи пыли. «Было слышно, как что-то сталкивается, громко и жутко, и этот ужасный ветер. А потом стало тихо, как в могиле… В траншее можно было бы услышать, как падает булавка». Но это был еще не конец. «Потом мы услышали издалека глухой гул. Ветер вернулся, чтобы наполнить вакуум, созданный взрывом. В воздухе было полно мусора, что-то все время сыпалось сверху… Когда ветер стих – это произошло внезапно, – мы выбрались наружу»[368].

Как суфражистка открыла путь для хеви-метал

Жуткую послевоенную тишину, окутавшую разрушенные города Европы, почти повсюду нарушали лишь низкочастотные звуки. Глухие удары и скрежет лопат, негромкий стук кирки; люди молча бросают кирпичи, разбирая огромные горы обломков. Звуки возвращались в города очень медленно и понемногу просачивались в сознание людей, занятых борьбой за выживание. Транспорта на улицах было совсем немного. Машины лишь постепенно начали заменять людей на уборке оставленных войной завалов. Жизнь была тяжелой и полной лишений, людьми владела тревога за близких и за собственное существование. Чтобы выстоять перед лицом катастрофы, нужно было надеяться на лучшее и как-то отвлекаться от повседневных забот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Homo ludens
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына. В книгу включены воспоминания о Зиновии Паперном, его собственные мемуары и пародии, а также его послания и посвящения друзьям. Среди героев книги, друзей и знакомых З. Паперного, – И. Андроников, К. Чуковский, С. Маршак, Ю. Любимов, Л. Утесов, А. Райкин и многие другие.

Зиновий Самойлович Паперный , Йохан Хейзинга , Коллектив авторов , пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Биографии и Мемуары / Культурология / Философия / Образование и наука / Документальное
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг