В действительности им был заказан вход во все казино уже почти в течение пяти лет. Их маскировка под неопытных, удалившихся от дел дедушки с бабушкой была идеальной и обезоруживающей, она позволяла им проворачивать различные аферы и при помощи простой ловкости рук, и с применением сложнейших систем, абсолютно недоступных пониманию случайного наблюдателя. Они успели избавить большинство крупных игровых центров от значительных денежных сумм, пока нескольким казино не удалось сравнить свои данные и понять, что они имеют дело вовсе не с безобидными туристами, какими поначалу представляется эта парочка.
Их заставили прервать свой «заслуженный отдых», поманив обещанием, подкрепленным кругленькой суммой, что в «Жирном куше» их никто не узнает. Хотя их и взволновала возможность еще раз тряхнуть стариной и сыграть хорошо отработанный спектакль, им все же приходилось подавлять некоторое опасение оказаться узнанными в любой момент.
– Это заведение действительно стоящее, правда? – сказал Генри, входя в один из лифтов и стараясь выглядеть при этом типичным зевакой-туристом.
– Придержите кабину!
Лифтер ухватился рукой за створку в ответ на этот призыв, и широкоплечий, с резкими чертами лица молодой человек в черном мундире ворвался внутрь.
– Прошу прощения за доставленные неудобства, – заявил он официальным тоном, в котором не чувствовалось никакой вины, – но мне придется на минуту взять на себя управление лифтом.
Произнося это, он отменил указанный на панели управления этаж и нажал другую кнопку. Дверь закрылась, и лифт поехал – вниз, а не вверх.
Шуман подавил охватившее его раздражение, опасаясь, что протест не соответствует характеру его персонажа.
– Что-то случилось? – спросил он.
– Нет. Все под контролем, – изрек этот человек, бросив на него всего лишь мимолетный взгляд и снова уставившись на указатель этажей.
– Я не знала, что здесь есть подвал, – проворчала жена, чуть покрепче сжимая руку Генри. – Разве мы не на космической станции?
Понимая, что она затевает светский разговор, чтобы скрыть нервозность, Генри все же подыграл ей.
– Мне кажется, это нечто вроде складского помещения, – объяснил он. – Все комнаты находятся…
Он замолчал, так как лифт остановился и дверь открылась. В проеме стояла еще одна личность в черном мундире, человек постарше, с лысой головой и театрально торчащими, как велосипедный руль, усами.
– Доставил вам еще двоих, сержант, – объявил их попутчик, кивая лифтеру, который бесцеремонно выбросил их чемодан из лифта.
– Очень хорошо, сэ-эр! – произнес лысый, едва удостоив пару взглядом, и сверился со списком, который держал в руках. – Так-так, вы, должно быть, Генри и Луиза Шуман… или мне следует называть вас мистер и миссис Веллинг?
Услышав свое подлинное имя, Генри распростился с надеждой на возможность выпутаться из ситуации и решил ограничиться демонстрацией изумления и оскорбленной невинности.
– Как хотите, – ответил он, беря жену под руку и выводя ее из лифта с максимальным достоинством, на которое был в тот момент способен; дверь лифта плавно закрылась за ними.
– Полагаю,
– Простите, мадам? О, вы имеете в виду вот это? – Усач указал на устройство в своем ухе. – Нет, это устройство прямой связи со стойкой регистрации. У мистера Баскома тоже такой. Он наблюдает за входящими по внутренней сети видеокамер, и когда замечает знакомое лицо, сообщает клерку, а тот уже передает сообщение сюда к нам.
– Баском? – Генри нахмурился. – Вы имеете в виду
– Так и есть, сэр, – подтвердил сержант. – По-видимому, вы двое – не единственные из старой гвардии, которых снова призвали в строй ради этой схватки.
– Понятно, – сказал Генри. – Ну, передайте ему при случае от нас привет.
– Передам, сэр, – ответил Усач, сверкнув улыбкой. – А теперь присоединяйтесь к остальным, вам не придется долго ждать.
С этими словами он указал на ряд кресел и диванчиков, установленных в служебном коридоре. На них расположилась необычно пестрая компания личностей, из которых одни были похожи на бизнесменов, другие – на новобрачных, третьи – на сухоньких пожилых дам, четвертые – на типичных «синих воротничков». Хотя Генри не узнал никого из сидящих, но нарочитая небрежность поз и равнодушные, ничего не выражающие взгляды в их с женой сторону выдавали то, что они одного поля ягоды. Это были шулера и мастера жульничества, которые, как и Веллинги, попались в сети службы безопасности. Хотя атмосфера в помещении царила вполне приятная и ничто не указывало на грубое обращение с пленными, у Генри на секунду невольно возникло ощущение, будто он находится в лагере для военнопленных, – возможно, из-за редкой цепочки охранников в черных мундирах, стоящих вдоль стены.
– Что вы собираетесь с нами делать, сержант? – спросил Генри, разглядывая сборище.
– Вам не о чем беспокоиться, сэр, – ответил Усач, опять сверкнув улыбкой. – После того как выловим еще нескольких, вас погрузят в автобус и отвезут обратно в космопорт.