Читаем Шуттовская рота полностью

– С тобой все в порядке, Гарри? – наконец спросил дворецкий, и в его голосе появились нотки озабоченности. – Извини, что вмешиваюсь в твои дела, но ты мне кажешься немного грустным.

– Наверное, так и есть… немного, – признался бывший мотолетчик.

– Что случилось? Можешь мне рассказать?

– Не знаю… Просто… – Гарри секунду колебался, потом шлюзы прорвало, и слова хлынули потоком. – Просто я чувствую себя вроде отрезанным… никакой информации, понимаешь? Что мне всегда нравилось в капитане, так это что он всегда держал меня в курсе всех дел, даже когда меня прямо это и не касалось. А теперь я стороной узнаю о некоторых событиях, и то только после того, как все закончилось. По большей части я стою тут, протираю бокалы и гадаю, что там происходит в роте. Поверь, Бикер, меня это бесит. Знаешь, порой так хочется с кем-нибудь поделиться или хоть словечком переброситься, да только никого рядом нет. Я хочу сказать, здесь тоже есть народ, и все такое, но никого, с кем бы я мог поговорить. Понимаешь, о чем я?

– Я, конечно, говорю прописные истины, Гарри, – заметил дворецкий, когда поток слов экс-мотолетчика иссяк, – но мне кажется, тебя мучает одиночество.

Гарри несколько секунд раздумывал, потом лицо его расплылось в широкой улыбке.

– Проклятие! Знаешь, я думаю, ты прав, Бикер! Сукин сын! Мне это не приходило в голову… наверное, потому, что мне никогда раньше не бывало одиноко.

– Извини, Гарри, – голос Бикера смягчился, – но не хочешь ли ты сказать, что до недавнего времени всегда был одинок?

Если бы это сказал кто-то другой, Гарри бы просто поднял на смех такое предположение, но он очень уважал Бикера, поэтому серьезно задумался над высказанной им мыслью.

– Никогда об этом так не думал, – медленно произнес он, – но… знаешь, это чудно. Когда я впервые услышал о задании, то с нетерпением ждал, когда снова окажусь на свободе… подальше от мундиров, а может, опять законтачу с некоторыми прежними своими дружками. Но вот выходит, я просто не могу этого сделать. Здесь даже есть один мотолетчик, который жаждет говорить со мной о прежних временах, но меня уже не вдохновляет болтовня о том, каким плохим был наш старый клуб. Правду сказать, чем больше я об этом думаю, тем больше мне противно вспоминать, каким дерьмом мы занимались – выпендривались друг перед другом, показывали, какие мы крутые и неустрашимые. Если разобраться, единственное место, где я хорошо себя чувствовал и просто был самим собой, – это с капитаном и ребятами.

– Не могу сказать, что удивлен, Гарри, – ответил дворецкий. – Конечно, я уже долго работаю у мистера Шутта и наблюдал, какое влияние он оказывает на окружающих. Позволь мне заверить тебя, что ты не одинок в своих впечатлениях. Когда всю жизнь притворяешься кем-то другим, играешь навязанную тебе роль – и вдруг встречаешь человека, который не только принимает, но и ценит людей такими, какие они есть…

– Извини, Бикер, – перебил дворецкого Гарри. – Не клади трубку.

Какая-то суета у входа привлекла внимание экс-мотолетчика. Вошли четверо, Стилман среди них явно был предводителем. Не обращая внимания на Гарри, они расселись за столиком и шумно потребовали выпить.

– Все в порядке, Бикер, – сказал Гарри. – Просто небольшая передислокация войск противника. Что ты там говорил?

– Только то, что многие люди, давно уже смирившиеся с одиночеством или с ролью отщепенца в какой-то группе, обнаруживают, что…

Гарри слушал вполуха, внимание его непроизвольно было приковано к столику тяжеловесов.

Казалось, они пребывали в хорошем настроении, пожимали друг другу руки и похлопывали по спинам, и Гарри даже успел заметить, как Стилман раздавал своим спутникам толстые конверты, предположительно набитые деньгами.

– Погоди, Бикер, – сказал Гарри, продолжая смотреть на столик. – Возможно, тут что-то происходит. Ты собирался сказать…

Он замолчал на середине фразы, кровь внезапно застыла у него в жилах.

Стилман достал из кармана два предмета и показывал остальным. Из дальнего угла комнаты экс-мотолетчик не мог хорошо их разглядеть, но ему это было и не нужно. Он узнал бы эти предметы и за милю. Тут уж никаких сомнений… он достаточно выдал таких штук легионерам.

Стилман держал в руках два наручных коммуникатора роты.

– Гарри? – раздался у него в ухе голос Бикера. – Ты здесь? Что там такое?

– Слушай внимательно, Бикер, – прорычал Гарри в трубку, едва узнавая собственный голос. – Возможно, у меня не будет времени повторять дважды… понял? Скажи капитану, чтоб пересчитал личный состав роты. Быстро. Думаю, кто-то попал в беду. Только… слушай дальше. Бик… непременно скажи ему, чтобы не использовал для этого наручные коммуникаторы. Еще лучше, скажи ему, пусть прикажет быть осторожными в переговорах по радио – точка! Похоже, противник завладел парой коммуникаторов, так что есть большая вероятность, что они будут подслушивать… во всяком случае, какое-то время. Дошло?

– Понял, Гарри, – быстро ответил дворецкий. – Хочешь, чтобы он связался с тобой, когда сделает все это?

– Скажи ему, чтобы не трудился. Свяжусь с ним позже, если смогу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шутт

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме