Фэн Хай весь день пребывал в задумчивом состоянии, и меня тут же начала мучить совесть, просто за то, что со мной так много проблем. Хоть я и не была виновата в том, что оказалась из клана Белого Лотоса – когда меня туда привезли, моего согласия, вероятно, никто не спросил, а как там обстояло дело с моей свадьбой, вообще непонятно, но всё равно, каждый раз, бросая взгляд на точёный профиль заклинателя, я испытывала чувство вины. Может, сказать ему, что передумала и пусть ищет себе нормальную жену? «Если не получится снять с меня благословение Богини, то так и скажу, – решила я, – а что тут поделаешь? Буду потом сидеть одна, в своём клане, а может, уйду в горы. Буду целыми днями медитировать и постигну причину существования всего сущего, и даже не буду думать о том, что Фэн Хай где-то там нашёл себе другую девушку, водит её на свидания, дарит шляпы и целует так, что… не буду про это думать, не буду!»
К вечеру мы добрались до городка Бинбэй. Фэн Хай, бросив монетку мальчишке на постоялом дворе, кинул ему поводья наших лошадей, и, взяв меня за руку, завёл в гостиницу, и за пару минут договорился о комнате. Хозяин угодливо покивал, довольный тем, что его заведение почтили своим присутствием заклинатели из знаменитого ордена, и, крикнув прислужника, передал ему наши вещи.
– Ну что, ужинать? – развернув меня и ведя к выходу, спросил Фэн Хай, и я кивнула.
– Хозяин гостиницы сказал, что самая вкусная еда – вон там, – Фэн Хай показал пальцем на таверну напротив, украшенную бумажными фонарями.
В ресторане действительно вкусно кормили – мы уже въехали на территорию водного клана Шуй, и кухня тут была немного не такая, как на землях клана Фэн. Блюда были более солёными и острыми. Фэн Хай, посовещавшись с прислужником, заказал несколько самых знаменитых местных блюд – креветки, жаренные в кляре, целых запечённых крабов, похожих на круглые красные коробочки, и поджаренные овощи, от которых исходил умопомрачительный аромат. Креветки я раньше пробовала, а вот крабов – нет, и поэтому шисюну пришлось разламывать для меня их твёрдые панцири и показывать, что там съедобно, а что нет. Чистить краба у меня получалось очень медленно, и поэтому заклинатель, закатав рукава, принялся ловко разламывать крабьи ноги и скармливать мне съедобные кусочки. Окружающие поглядывали на нас с умилением, а некоторые барышни затем переводили взгляд на своих спутников и пихали их локтями в бок, чтобы они поучились, как нужно ухаживать за девушками.
– Я сама, – прошептала я, уворачиваясь от палочек с очередным куском крабьего мяса. – Шисюн, люди смотрят, мне неудобно!
– Смотрят? Где? – поднял глаза на зал шисюн и, когда я открыла рот, чтобы сказать, где, ловко засунул мне в рот крабью ногу и подал стакан, когда я возмущённо закашлялась.
– Что это? – закашлявшись ещё сильнее от сильного алкогольного привкуса, я отставила стакан в сторону. Два раза пила с Фэн Хаем, и оба раза ничем хорошим это не закончилось. В третий раз лучше не рисковать.
– Жёлтое вино, – невозмутимо отозвался он и показательно сделал глоток из своего стакана. – Прислужник сказал, что к местной кухне лучше всего подходит именно оно.
– Ты же не пьёшь! – поразилась я.
– Когда я такое говорил? – удивился заклинатель. – Я говорил лишь, что пить нельзя в клане. А мы сейчас не в клане и даже не на землях клана, поэтому – осушим стаканы!
– Осушим, – повторила я, отпивая совсем чуть-чуть. Хорошо хоть, жёлтое вино не было таким крепким и вонючим, как «Нектар небожителей», и мелкими глоточками его вполне можно было пить.
Местная кухня была солоноватой, и за ужином я всё-таки выпила целых два стакана подогретого жёлтого вина, и поэтому, когда мы вышли из ресторана, фонари у входа расплывались и весело мне подмигивали, а улица слегка шаталась. Я так объелась, что мы сначала неспешно прошлись в одну сторону по улице, а потом в другую, чтобы растрясти ужин. Фэн Хай купил мне заколку в лавке украшений – я выбрала серебристую, с трёмя голубыми колокольчиками, свисающими с одного конца. Прохожие улыбались, откуда-то издалека доносилась музыка, и весь мир казался мне удивительным и прекрасным. Когда же он наконец перестал качаться, мы вернулись в гостиницу.
Номер был похож на тот, в котором мы ночевали вчера, как брат-близнец, – наверное, все в мире гостиничные номера похожи друг на друга. Однако в этом было одно явное улучшение: сбоку, за ширмой, стояла деревянная ванна, исходящая паром и накрытая крышкой, чтобы вода не остыла раньше времени. Обрадовавшись, я вытолкала шисюна из комнаты – пусть ещё погуляет – и забралась в ванну, блаженно щурясь. Не знаю, когда Фэн Хай успел дать указания насчет ванны, но это он хорошо придумал – после двух дней в пути смыть с себя дорожную пыль было просто необходимо.
– Айлин, не торопись, – крикнул Фэн Хай из-за двери. – Я пойду в купальню на первом этаже. Только не усни там в воде.