Читаем Синева осенних вечеров полностью

В жизни всякого сора немало,Ловких слов, громовой немоты.…Ты, бывало, глупцов обнимала,Незлобивых тиранила ты.Есть терпению мера и плата,И за каждую нашу печальНарастает на сердце заплата,Тычут черную черти печать.Оттого мы порою из пеплаНе умеем затеплиться вновь,Чтоб душа на кручину ослепла,Костерком загорелась любовь,Чтоб ночами разорванный лепетСнова был для тебя, о тебе.Во вселенной немало нелепицИ тоски пустяковой в судьбе.Нет, былые года не забыты,Но, бедою себя не слепя,Я тебе не прибавлю обиды,Я с тобою прощаюсь, любя.1977

ОТДЫШУСЬ НА ОКАТАННОМ КАМНЕ

Отдышусь на окатанном камне,Лет минувших потянется нить.Ах, пора мне, пожалуй, пора мнеВсе, что было и есть,                               позабыть.Все, что слыло родным и родимым,Все, что в жизни любовью звалось, —И глаза эти синие,                           с дымом,И шафранные искры волос,Позабыть и мечту,                          и охоту,Завершать помаленьку дела,Потому что иду я к исходу,Голова не на время бела.Таково указание правил.Вековечной морали нытье…Впрочем, что это я залукавил,Не свое бормочу, не свое!А мое — это вера без края,Удаль, силам последним на зло,А мое — пламенеть, умирая,Чтоб тебе и светло, и тепло.Не с горы чтоб тащиться, а в гору,Не тужить у чужого огня,Чтоб товарищи в трудную поруНе в обозе искали меня,А на кручах, где горные грозыС Таганаем заводят игру,И пылают шафранные косыНа веселом уральском ветру!1977

Я ДАВНО УЖЕ В ЖИЗНИ НЕ ПЛАЧУ

Я давно уже в жизни не плачу —С малолетства, где азбучный класс.Пью за горькую нашу удачу.За лазурную ласковость глаз!Вдаль уходят за вехою веха, —И в любви, и в окопном огнеМы за все на колдобинах векаЗаплатили по высшей цене.Оттого и обид не врачуя,Не вступая с тупицами в спор.Не слезами, а кровью плачу яЗа недобрый иной наговор.В жизни всякое было, — и, значит,Как и раньше, закончив бои.Пью за горечь конечной удачи,За медовые губы твои.1977

КОРОСТЕЛЬ КОЛДУЕТ, ОКАЯННЫЙ

Коростель колдует, окаянный,Запах разнотравия пьянит.И бреду я с милой, будто пьяный.Полевою стежкою в зенит.Где-то там, за несказанной далью,Где земля родит голубизну,Мы придем к последнему свиданьюСлавословить солнце и весну.Там и некрасивые красивы,Там и злой утрачивает яд,Там глазами синими РоссииЛюди и сказания глядят.Там за полем полым и поляной.Где в траве последняя постель,Коростель колдует, окаянный,Ворожит скрипуче коростель.1977

НЕ ЧЕРНИТЕ МИЛУЮ МОЮ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия