Читаем Синий шепот. Книга 1 полностью

Топот постепенно приближался. Первым на тропе показалось алое знамя, на котором был вышит величественный пятипалый дракон. Ярко-желтый дракон символизировал высшую власть императора, но принцессе Шуньдэ нравился красный цвет – как можно более яркий и сочный. Поэтому ее штандартом стало алое полотнище с вышитым золотой нитью драконом. На протяжении всей истории императорского дома принцессы и императрицы использовали орнамент в виде феникса. Повелев вышить на своем знамени дракона, принцесса Шуньдэ нарушила эту традицию.

Старшая сестра императора даже не пыталась скрыть свой амбициозный, хищный нрав. Один лишь император упорно не замечал вмешательства принцессы Шуньдэ в политику двора, ее влияния на армию и Наставника государства.

Пока знамя с пятипалым драконом приближалось, Цзи Юньхэ изучала землю у себя под ногами, тоскливо размышляя о последних событиях. Вскоре знамя остановилось, шум экипажа тоже стих.

Только теперь Цзи Юньхэ подняла голову и окинула взглядом шеренги эскорта. В глаза сразу бросился пышный алый паланкин, отделанный с вычурной роскошью. Носильщиков было так много, что Цзи Юньхэ не успела их сосчитать.

Кисейные занавеси паланкина, сотканные из золотых и серебряных нитей, отражали солнечный свет и сверкали так ослепительно, что хотелось зажмуриться. Внутри этого сияющего великолепия, за слоями кисейных драпировок виднелся изнеженный женский силуэт в красных одеждах. Возлежа на шелках, женщина томно потягивала вино.

Из толпы придворных выскочил дворцовый евнух, посмотрел на Линь Хаоцина, увидел Цзи Юньхэ и ухмыльнулся. Девушка присмотрелась: лицо евнуха показалось ей смутно знакомым.

– Где правитель долины? Почему он не встречает принцессу? Мастера долины Покорителей Демонов в высшей степени неучтивы, – заявил евнух, уставившись на Цзи Юньхэ.

Визгливый голос резал слух, и Цзи Юньхэ сразу вспомнила, как месяц назад этот евнух доставил в долину сундук с Чан И. Она тогда наложила ему на горло заклятие немоты. Должно быть, вернувшись во дворец, он поспешил к Наставнику государства за помощью… Судя по тону и выражению лица, евнух не забыл Цзи Юньхэ и крепко запомнил обиду. А сегодня он явился в долину в свите принцессы. Непросто будет с ним поладить.

Цзи Юньхэ молча опустила голову, всем своим видом изображая полное неведение. В конце концов, рядом стоит молодой господин – пусть он и держит ответ.

– Нижайше просим принцессу нас извинить. – Линь Хаоцин согнулся в почтительном поклоне. – Вчера правителя внезапно поразил тяжкий недуг. Он еще не пришел в себя, поэтому не может лично встретить принцессу.

– Тяжкий недуг? – в недоумении переспросил почтенный Чжан. – Почему о болезни правителя не доложили двору?

– Болезнь настигла его внезапно…

– Болезнь? – донесся тихий вопрос из гущи кисейных занавесок.

Надменный евнух вмиг преобразился, точно получил удар кулаком. Согнувшись всем телом, он засеменил назад и почтительно застыл у паланкина со словами:

– Принцесса сменила гнев на милость.

– Почему я должна гневаться из-за болезни? – Кисейные занавеси дрогнули, и женщина в красном села. – Я хотела вознаградить правителя долины за то, что его мастера сумели выполнить сразу два моих желания. Это великая заслуга. Я не знала, что правитель болен.

Пара ослепительно-белых рук раздвинула занавески. Каждый палец сиял голубоватой белизной, а на каждом ноготке сверкал и икрился крошечный золотистый цветок.

Стоило принцессе откинуть занавеси, как стоявшие впереди прекрасно обученные носильщики все как один преклонили колени и опустили паланкин под идеальным углом. Изящные обнаженные ножки ступили на землю. Перед тем как нежные подушечки пальцев коснулись каменистой дороги, служанки с корзинками в руках усыпали принцессе путь лепестками цветов. Толстый слой цветочных лепестков скрыл неровности глинистой горной тропы, чтобы принцесса их даже не заметила.

Не обращая внимания на прислугу, принцесса Шуньдэ направилась к Линь Хаоцину и Цзи Юньхэ, в то время как усердные служанки хлопотали вокруг, выстилая своей госпоже дорожку из цветочных лепестков.

Воздух наполнился благоуханием. Цзи Юньхэ с сожалением смотрела на растоптанные лепестки. Эти цветы, распустившиеся поздней весной, всю зиму прорастали из семечка, всю весну исправно тянулись к небу, чтобы в конце концов уронить свои лепестки под ноги принцессе.

Принцесса Шуньдэ взмахнула рукой, и служанка тут же набросила ей на плечи шаль.

– Экипажу нет нужды въезжать в долину. Я схожу повидаю правителя, – произнесла принцесса, бросила беглый взгляд на Линь Хаоцина и, не задав ни единого вопроса, приказала: – Показывай дорогу, молодой господин.

Опустив голову, Цзи Юньхэ смотрела вниз. Ее лицо ничего не выражало. Про себя она подумала, что выпроводить принцессу будет непросто.

35

Визит к больному

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме