Читаем Синий шепот. Книга 1 полностью

Цзи Юньхэ и Линь Хаоцин сопровождали принцессу на всем пути от главных ворот к резиденции правителя. Служанки не прекращали усыпать принцессе дорогу толстым слоем цветочных лепестков. Цзи Юньхэ прикинула в уме, сколько им оставалось идти до зала Штормового Ветра. Еще раз поглядев на лепестки под ногами принцессы и послушав хлопочущих служанок, девушка резко остановилась.

– Ваше высочество, – обратилась она к гостье.

Принцесса Шуньдэ замерла. Служанки же не прекратили своей работы и двинулись дальше, словно собрались усеять лепестками всю долину. Линь Хаоцин обернулся и посмотрел на Цзи Юньхэ с недовольным видом. Молодой господин явно не одобрял ее своеволие. Но у Цзи Юньхэ больше не было сил терпеть. С учтивым поклоном она произнесла:

– Не так давно зеленокрылая птица Луань учинила в долине разгром. За эти дни мы не успели убрать с дороги все осыпавшиеся камни. Вы идете босиком, и, хотя ваш путь выстлан цветами, я беспокоюсь, как бы случайный камень не поранил ваши драгоценные ноги. Поэтому прошу вас, ваше высочество, надеть обувь.

Принцесса Шуньдэ приподняла брови и долго разглядывала Цзи Юньхэ, не произнося ни слова. Никто не мог понять, что у нее на уме.

– Ты жалеешь цветы, – улыбнулась принцесса. – У тебя доброе сердце.

Цзи Юньхэ молчала, опустив голову. Все решили, что принцесса Шуньдэ похвалила девушку, но изогнутые в улыбке губы высокой гостьи вытянулись в прямую линию:

– А вот мне цветов не жаль.

Принцесса нахмурилась, и красный цветок, нарисованный меж ее бровей, придал очаровательному лицу суровый вид.

– Я цветы срываю. Предпочитаю едва распустившиеся бутоны. Девять десятых красоты этого мира я топчу ногами, а одну десятую ношу как украшения.

Принцесса вытянула руку и острым ноготком приподняла лицо Цзи Юньхэ за подбородок. Девушке пришлось поднять голову и посмотреть принцессе в глаза.

– Половина мира принадлежит мне, это море цветов тоже принадлежит мне. И ты со своей жалостью к цветам принадлежишь мне. Я не люблю нераспустившиеся бутоны. – Ноготок принцессы скользнул по лицу Цзи Юньхэ. – А еще я не люблю тех, кто много болтает.

Принцесса провела рукой по щеке Цзи Юньхэ. Сестра императора выглядела роскошно и говорила совершенную правду: почти вся красота этого мира лежала у ее ног, а оставшаяся часть украшала тело. Цзи Юньхэ носила холщовое платье и не пользовалась косметикой. Ее губы были бледны, а внешний вид поражал простотой. Женщина, вознесенная судьбой на небеса, и та, что жила на земле, волею принцессы Шуньдэ попали на одно полотно, заключенное в диковинную раму.

Цзи Юньхэ не отвела глаз. Она с достоинством спросила:

– Так вы наденете обувь?

После этих слов принцесса вмиг посуровела еще больше, Линь Хаоцин сдвинул брови, а слуги и мастера умолкли, словно цикады зимой, боясь громко вздохнуть. Цзи Юньхэ, не испытывая ни малейшего волнения, объяснила принцессе:

– Дороги в долине скалисты и труднопроходимы.

Линь Хаоцин не выдержал и вышел вперед. Сложив руки в почтительном жесте, он поклонился и произнес:

– Ваше высочество, наша долина находится в далекой глуши, местные жители грубы и не знают приличий. Прошу нас извинить.

Но принцесса лишь коротко ответила:

– А она интересная.

Вопреки ожиданиям, принцесса не повелела схватить Цзи Юньхэ и предать смерти или подвергнуть пытке, а лишь заметила, что девушка… внушает интерес. Линь Хаоцин застыл на месте от удивления.

Принцесса Шуньдэ бросила в сторону слуг быстрый взгляд, почтеннейший евнух Чжан понял намек, сбегал к кортежу и вскоре вернулся с обувью для принцессы. Второй евнух опустился на четвереньки и замер, выгнув спину. Принцесса Шуньдэ, не удостоив его взглядом, уселась евнуху на спину. Тот даже не вздрогнул, крепко упираясь руками в землю. Служанки подхватили обувь и помогли принцессе ее надеть. Красные, расшитые шелком туфли прекрасно сочетались с платьем принцессы.

Никто не мог подумать, что после дерзкой реплики Цзи Юньхэ принцесса не рассердится, а прислушается к совету. Все растерялись, а девушка подумала, что принцесса напоминает ей Линь Цанланя. От тех, кто вознесся на вершины власти, не стоит ждать искренности ни в гневе, ни в радости. Окружающим никогда не постичь хода их мыслей.

Обув туфли, принцесса Шуньдэ встала, скользнула по Цзи Юньхэ взглядом и отправилась дальше. До самой резиденции Линь Цанланя никто не проронил ни слова.

Линь Хаоцин взошел вверх по лестнице, постучал в дверь и, не колеблясь, позвал:

– Правитель!

И Цзи Юньхэ, и Линь Хаоцин прекрасно знали, что на призыв никто не ответит. Выждав немного, Линь Хаоцин изобразил на лице озабоченность, взглянул на принцессу и снова настойчиво постучал:

– Правитель! Ее высочество принцесса желает вас видеть.

Стоя у подножия лестницы, Цзи Юньхэ молча наблюдала за спектаклем. Так и не получив ответа, Линь Хаоцин виновато произнес:

– Ваше высочество, отец и правда тяжело болен…

– Как внезапная болезнь могла свалить правителя с ног? В письме, направленном в прошлом месяце ко двору, ни о чем таком не упоминалось, – поинтересовалась принцесса, поднимаясь по лестнице.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме