Читаем Сюрприз для Синьорины Корицы полностью

– Во-первых, я давно об этом знаю, а во-вторых, я никогда не понимала, почему ты это скрываешь, как будто я буду против твоих увлечений. Каждый настоящий музыкант любит и ценит любую музыку просто потому, что это музыка – способ выразить себя, волнующая радость, которую чувствует тот, кто слушает.

Волнующая радость… Даниеле никогда не признавался маме, что ему нравится, как она говорит, особенно о своей музыке. Точнее, об их музыке. Потому что именно музыка их объединяла. Возможно, музыка поможет им начать все с чистого листа.

Но пришло время задать вопрос, который давно мучил Даниеле.

– Ты не злишься, что я сбежал из дома? – прошептал он.

– Ты не сбежал из дома, ты отправился к Корице, – поправила его Гиацинта. Ее голос дрогнул, и она замолчала.

– Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает, да? – воскликнула Корица, подойдя к Даниеле.

– Что вы имеете в виду? – удивленно спросил мальчик.

– Просто ты похож на тетю, – выпалила Гиацинта и с искренним восхищением посмотрела на свою сестру.

– На самом деле это значит, что ты похож на свою маму! – возразила Корица. В ее взгляде тоже читалась гордость за Гиацинту.

– Все, хватит сравнений! Даниеле уникален и неповторим! А еще он крутой, – вмешался Маттео. Его немного смутила эта трогательная сцена. Новый друг помог ему понять, что писать слова к песням очень интересно. Конечно, ему еще предстоит поработать над рифмами, но все-таки их дебют был потрясающим. Кем же он станет в будущем? Парфюмером или рэпером? А впрочем, зачем выбирать? Он вполне мог бы стать ароматным рэпером или речитативным парфюмером. Маттео посмеялся над своими мыслями.



В этот момент Марта постучала ложкой о бокал.

– И еще минуту внимания, пожалуйста! – воскликнула она.

На этот раз тишина воцарилась не сразу – гости не могли успокоиться после зажигательного выступления ребят.

– В завершение праздника мы с Маттео хотим подарить Корице особенное пирожное, посвященное ей.

– Но когда вы успели его приготовить? – воскликнула Корица.

– Вчера вечером, – ответил Маттео. – Мы работали в лаборатории допоздна, а потом все убрали и отвезли сладости ко мне домой, чтобы утром вы ничего не нашли.

Синьор Эудженио вынес поднос с пирожными «мы-счастливы-потому-что-вместе».

– Синьорина Корица многим помогла своими десертами, – начал он. – Вы поддерживали нас в трудную минуту и нередко делали более счастливыми. Мы благодарим вас и хотим напомнить, что мы всегда рядом, потому что очень хотим, чтобы вы были счастливы!

Синьорине Корице по праву принадлежал первый кусочек. Она медленно поднесла ложку ко рту. Пирожное представляло собой шарик из песочного теста с начинкой из лавандового крема.

– Не-ве-ро-ят-но! – воскликнула Корица. – Такое простое в своей идеальности пирожное: скорлупа в виде вкуснейшего теста и первоклассный кондитерский крем. Эти ингредиенты похожи на двух человек, которым хорошо вместе и любовь которых придает всему вкус, словно лаванда крему. Подозреваю, синьор Эудженио приложил руку к созданию этого шедевра…

Мужчина кивнул.

– Действительно, мы счастливы, потому что вместе, – продолжила Корица. – Спасибо за этот незабываемый праздник. Спасибо тем людям, которые всегда были в моей жизни, и тем людям, которых я снова обрела, – сказала она, посмотрев в глаза каждому гостю и слегка задержав взгляд на Гиацинте.

– Подождите, подождите! Мы забыли произнести тост! – крикнул Андреа.

Он принес две бутылки и бокалы на тонких ножках.

– За Корицу, учительницу кондитерского дела и учительницу жизни! – воскликнул он, поднимая бокал.

– За Корицу! – хором повторили все.

– А подарок? – тихо спросил Маттео у синьора Эудженио.

– Чуть не забыл! – смущенно воскликнул он и убежал в коридор. Через несколько секунд он вернулся с коробочкой и торжественно объявил: – Парфюм для Корицы!

Корица открыла коробку и достала хрустальный флакон. Затем вынула пробку и вдохнула аромат, прикрыв глаза.

– Ох… Потрясающе! Я узнаю бергамот и… и… ноту миндаля? – спросила она, посмотрев на Эудженио.

– Это сиамское бензойное дерево, и его эфирное масло по запаху действительно напоминает миндаль, – ответил за мужчину Маттео, гордясь своими новыми знаниями. – Мы добавили его специально для вас!



– Потому что я похожа на миндаль? – со смехом спросила Корица. Все рассмеялись.

– Нет, что вы! Потому что вы, как эфирное масло бензойного дерева, оставляете за собой след, который невозможно забыть! – ответил Маттео, и гости разразились оглушительными аплодисментами.

14. День, когда приходит время покончить с прошлым и начать все с чистого листа

– Значит, ты уже уезжаешь…

Гиацинта смущенно поерзала на диване. Она не могла поверить, что спустя столько лет разлуки так спокойно сидит рядом с сестрой.

– Да, завтра вечером у меня концерт, – ответила женщина.

– Важный?

– Очень! Я выступаю с новой группой в исключительно престижном месте. Мне обязательно нужно быть на репетиции к обеду. Мы немного волнуемся, а я не уверена в некоторых отрывках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Синьорина Корица

Синьорина Корица
Синьорина Корица

Едва ли найдётся любитель сладостей, который не останется в восторге от кондитерской Синьорины Корицы. Хотя отыскать её совсем не просто! Магазинчик притаился в глубине пустынной улицы, около заброшенной фабрики. Зато он распространяет на всю округу чудесные ароматы.Когда двенадцатилетняя Марта забрела сюда, она сразу влюбилась в эти запахи, в аккуратные, но почему-то пустые витрины – даже ещё не зная об удивительных пирожных Синьорины Корицы! Сладости готовятся здесь исключительно по индивидуальному заказу. Чувствуешь себя неуверенно? Десерт «я-со-всем-справлюсь» подойдёт тебе! Поругался с родителями? Сладкая тартинка «подберу-правильные-слова-чтобы-помириться» – уже готова! Разве может кто-то желать зла такой волшебной кондитерской? Увы, может… Марта и Маттео, ученики Синьорины Корицы, ищут способ спасти кондитерскую, но их идея приводит к неожиданным результатам.Итальянский писатель, поэт, литературный критик и переводчик Луиджи Баллерини (родился в 1940 году) – большой ценитель кулинарии: под его редакцией вышло несколько энциклопедий, посвящённых этому искусству. Увлечение Баллерини пересеклось в «Синьорине Корице» с любовью к детской литературе – и успешно: повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой, Premio Andersen, в 2014 году. На родине писателя эта городская сказка для 8–11-летних сразу приобрела популярность: светлая, добрая и запоминающаяся история – настоящая современная классика.

Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Новая кондитерская Синьорины Корицы
Новая кондитерская Синьорины Корицы

Синьорина Корица – самый необычный кондитер на свете! Для каждого посетителя она придумывает свой десерт, который понравится именно ему. Но теперь ее магазинчик снесли, чтобы выстроить большой торговый центр… Только Корица не сдается. Ведь ее сладости не просто красивые и удивительно вкусные – они творят чудеса. Лимонное пирожное «все-будет-хорошо» придает уверенности. А хрустящая корзиночка «нужно-набраться-терпения-если-все-идет-не-по-плану» помогает справиться с трудной ситуацией. Так что Корица непременно снова откроет кондитерскую и будет готовить свои знаменитые пирожные! Конечно, Синьорине Корице помогут любимые ученики Марта и Маттео и новый друг – талантливый парфюмер Эудженио де Розмарини. Маттео просто влюбился в его лабораторию! Оказывается, у кондитерского дела немало общего с парфюмерным: строгие рецепты, полет фантазии и, разумеется, завораживающие ароматы. Но способны ли они спасти дружбу, вернуть доверие и подарить надежду? Итальянский писатель, журналист и сценарист Луиджи Баллерини (родился в 1963 году) придумал, как совместить свое увлечение кулинарией и любовь к детской литературе. «Синьорина Корица» в 2014 году получила главную итальянскую награду Premio Andersen в категории «Лучшая книга для читателей 9–12 лет». Эта городская сказка понравилась и российским сладкоежкам – а теперь «КомпасГид» представляет ее продолжение.

Екатерина Тихова , Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Бац!
Бац!

Попытка исправить невероятное количество опечаток, ошибок (а также того, что автор редакции посчитал ошибочным и своевольно изменил на свой страх и риск) в переводе от Nika. Подробности в последнем примечании к тексту. Приятного прочтения.Странные события происходят в Анк-Морпорке в преддверии дня Кумской Долины. Этот день — знаменательная историческая дата, которую отмечают два самых крупных расовых сообщества города — тролли и гномы. Кумская Долина — узкая и каменистая долина в Овцепикских горах, по которой протекает своенравная река Кум. Давным-давно, тысячу лет назад, в этой долине гномы устроили засаду на троллей, или же, может, тролли устроили засаду на гномов. Нет, конечно, они сражались друг с другом со дня сотворения, но именно после Битвы при Кумской Долине их взаимная ненависть приобрела официальный статус и привела к развитию разновидности мобильной географии. Любая схватка гнома с троллем становилось «Битвой при Кумской Долине». Даже простая потасовка в пивнушке становилась продолжением Кумской Долины.Тридцать четвертая книга из серии цикла Плоский мир. Седьмая из цикла о Страже.Перевод: Nika Редакция: malice's gossips malices.gossips()gmail.com

Дональд Биссет , Терри Пратчетт

Фантастика / Юмористическая фантастика / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези