Читаем Скандал в семействе Уинтерли полностью

— Я хотел сказать, что тебе захочется послать меня ко всем чертям. Но пока сюда не явился твой отец и снова не испепелил меня своим огненным дыханием за то, что я так ненасытно хочу получить его дочь, давай поклянемся каждый год влюбляться друг в друга в это же время. Терять голову в метель, будучи мужем и женой, куда лучше, чем то, что придумали наши родители, тебе не кажется?

— О, Кольм, я клянусь, — ответила Ив с улыбкой, — это замечательно. — На этот раз она сама поцеловала его, потому что Кольм не рискнул бы сделать это, когда где-то рядом был ее отец.

— Добрый вечер. — Дородная дама в темно-синем шерстяном платье с белоснежным воротником прервала этот поцелуй. — Я вижу, вы уже знакомы. Во всяком случае, я на это надеюсь. В мое время леди никогда не целовала джентльмена с таким жаром, если они не были очень хорошо знакомы.

— Мы собираемся пожениться, — сказала Ив со смутной улыбкой.

— В самом деле? В мои времена, прежде чем объявлять о помолвке первому встречному, джентльмен просил разрешения у отца леди, — заметил виконт Фарензе, появившись за спиной дамы.

— Папа, ты замерз и злишься, но ты прекрасно знаешь, что Кольм сделал мне предложение больше месяца назад, — сказала Ив, не уверенная в том, что рада видеть своего отца на этот раз. Его присутствие совершенно исключало возможность, что ночью Кольм найдет дорогу в ее спальню. А теперь, когда они покончили с прошлым, ей так отчаянно хотелось стать его любовницей!

— Насколько я помню, тогда ты сказала «нет», — хмуро возразил отец.

— Что ж, я передумала, — заявила она и услышала в собственном голосе столько радости и удивления, что чуть не засмеялась от удовольствия и облегчения. Она будет счастлива с Кольмом. В конце концов, они заставили друг друга пережить столько всего после той ночи, когда встретились в библиотеке лорда Дернли, что нынешние события стали восхитительным сюрпризом, и ей было жаль, что отец не радовался за нее.

— На этот раз ты должна быть совершенно уверена, — настаивал отец. С вызовом посмотрев на Кольма, он с такой любовью и тревогой остановил свой взгляд на Ив, что она почти простила его.

— Непременно, сэр, — ответил Кольм, чтобы это не пришлось делать ей. — Мы любим друг друга, иначе какой смысл терпеть все сплетни и домыслы, которые непременно вызовет наш брак.

— Ну, ладно, возможно, я решу, что вы мне нравитесь, когда снова начну чувствовать свои ноги и выясню, на месте ли у меня пальцы. А пока мне нужен камин, согревающая выпивка и хороший обед. Надеюсь, это вернет мое расположение к вам, Хэнкорт, да и ко всем остальным тоже. Приношу свои извинения, мадам, за то, что вам пришлось присутствовать при этой семейной сцене. Но надеюсь, вы понимаете, что такие вещи случаются даже в самых образцовых семьях, а моя, увы, никогда не могла назваться одной из них.

— У меня четыре взрослые дочери, сэр, — сказала дама с приятной улыбкой.

Они представились друг другу, а после того, как к ним присоединился немного нелюдимый супруг дамы, углубились в обсуждение самых невероятных союзов, которые пришлось заключать преподобному Стоу за время его тридцатилетнего служения.

Ив задумалась, почему ее побег на юг и рыцарский бросок Кольма на север, чтобы спасти ее от брака, существовавшего только у него в голове, и в довершение всего эта встреча в середине пути вместо мысли о романтической любви навели их на эту тему. Впрочем, какая разница, как отнесутся к ее браку, решила она, и, сунув руку под стол, положила ее на руку Кольма. Чувство, которое она испытала впервые в жизни, держа за руку любимого, было таким огромным и восхитительным, что казалось началом совсем новой жизни. Она нашла его, единственного мужчину на свете, предназначенного именно ей.

— Я так люблю тебя, Кольм, — шепнула она, когда миссис Стоу отвлекла ее отца, и он пропустил ее шепот мимо ушей.

— И я люблю тебя, Ив, — тихо повторил он, — но, если ты не съешь свой обед, твой отец, пожалуй, вызовет меня на дуэль, а хозяйка откажется с нами разговаривать, — добавил он, кивнув в сторону ее почти нетронутой тарелки.

— Как это неромантично, — упрекнула его Ив, подумав, что должна быть голодна после этого бесконечного путешествия в метель.

— Я знаю, любимая, ешь.

Глава 22

— Я думал, они никогда не уйдут, — ворчливо сказал Кольм жене, открыв дверь между их парадными спальнями. Ив перестала беспокойно рассматривать себя в зеркале, быстро нырнула в постель и натянула одеяло на свое скандально обнаженное тело. — Даже сейчас, когда мы наконец женаты, мне кажется, что твой отец где-то рядом, ждет, чтобы убедиться, что мы всю ночь будем читать друг другу проповеди. Да и моя тетя с твоей мачехой не лучше. Клянусь, что в жизни не встречал такого строгого присмотра за женатой парой.

— Они нас любят и хотят, чтобы мы были счастливы, — ответила Ив, пожав плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальный год

Возраст чувственности
Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом. Она понимает, что Джеймс совсем не такой человек, каким кажется. В его жизни немало тайн, боли и потерь. Несмотря на то, что они из разных миров, у Джеймса и Ровены много общего, и они могут помочь друг другу обрести счастье.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы / Романы
Скандал в семействе Уинтерли
Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно. Вскоре выясняется, что молодых людей связывает не только взаимное влечение, но и постыдная тайна: Картер — сын любовника Памелы, лорда Хэнкорта. Испытания и недоразумения преследуют пару, пока семьи не решаются перестать быть заложниками прошлого и собственных предубеждений. Независимо друг от друга влюбленные отправляются в путь: он к ней, она к нему.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза