Читаем Скажи мне нет, скажи мне да… полностью

Вот день поставил ночи шахночь дню объявила маткто на дне кто в бегахна ту сторону сделай шагсделай шагтут мы искали кайфтам копали кладсколько тому назадбыл наш последний плач?на ту сторону сделай шагсделай шагя остров нашел тебя обнявстрану в твоих глазахглаза вранье объятья тюрьмана ту сторону сделай шагсделай шагскандаль кричи в неделю разв сутки раз каждый часпроход открыт брось свой страхна ту сторону сделай шагсделай шаг1994<p>〈Из Джеймса Дугласа Моррисона〉 Каюк</p>Вот и каюк, милый мой друг,вот и каюк, единственный друг, каюкмечтам и замыслам, каюквсему надежному, каюкни чуда, ни опор, каюкя не найду уже любовьтвоюты подумай как потомвольно и особнякоми ничьей рукив той стране тоскитам безлюдно пусто тихо тихолюбые дети это психидети дети это психидождик дождик перестаньэто нехороший районезжай-ка на шоссе, дружокшахта нагоняет страхезжай-ка к западу, дружокпоезжай по змееи к воде, к древней воде, дружокзмея длиной в семь мильпо змеезмее сто лет кожа как ледзакат наш братзакат наш братдавай сюда и пойдет на ладсиний автобус готов для нассиний автобус готов для насшофер куда увозишь нас?убийца встал до зарион надел башмаки он надел лицосо старых картинон прошел по коридорувошел в комнатугде живет сестраон зашел к братуон прошел по коридоруи подошел к дверион открыл дверь«Папа? – Что, сынок? —                                Я хочу тебя убить»«Мама, я хочу тебя —»ну же давай с нами рискнину же давай с нами рискниу синего автобусаменя жди(синий автобус пока что – давай!)вот и каюк, милый мой другвот и каюк, единственный друг, каюккак больно говорить «иди»но нам не по путисмеху каюк и нежной лжиночам когда мы кончали житьвот и каюк1994<p>«– Нежное какое у нас вчера…»</p>

Е. Ф.

– Нежное какое у нас вчера: —Не дотронься, не погляди.– Щелью щель скорее, дырой дыра:то и вынь, что туда клади.2000<p>〈Из Матиаса Клавдиуса〉</p>На каждый день подай мне Бог,Чтоб этот день прожить я смог.Он жизнь хранит и воробью,Так позабудет ли мою?2002<p>〈Из Бертольта Брехта〉</p>На свету живут вот эти,В темноте живут вон те.Нам и видно тех, кто в свете,А не тех, кто в темноте.2002<p>«Сияние ли…»</p>Сияние лисияние цалица твое сьялица твое ньенежгучее сьянеискупимого цаАвгуст 2004<p>〈Из Горация〉 Од. 1, 4</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия