Читаем Сказка о Бар-Муразе полностью

И под сенью скал седых

На высоком перевале

Схоронили молодых.


Люди многое забыли -

Дни слагаются в века,

Но весной на той могиле

Расцветают два цветка.

И в сказаниях об этом

Вспоминают старики,

И о той любви поэты

Пишут грустные стихи.


Азизе Иско



АЗИЗЕ ИСКО (Азис Искоевич Слоев) родился в 1927 году в Тбилиси, в семье рабочего. Среднее образование получил в Тбилиси. В 1959 году А. Слоев заочно окончил Тбилисский педагогический институт имени Пушкина и начал работать педагогом в тбилисском Дворце пионеров и школьников. В настоящее время занят педагогической деятельностью. Азис Слоев является депутатом Ленинского районного Совета Города Тбилиси.

В 1966 году вышла его первая книга стихов «Моя песня» на курдском языке.


ЧЕЛКАЗИ


1


На золотом - в рубинах - троне

Царил владыка и кумир:

Семь стран слилось в его короне

И слава облетела мир.

Безжалостен,

Как сталь кинжала,

Он был тираном всей страны -

Здесь все ему принадлежало,

Все, кроме солнца и луны.

Здесь на пирах в бокалы лились

Шербет и мед - как две реки,

Столы от пряностей ломились,

От вин пьянели бурдюки.

Народы гнет и кнут терпели,

Певцы ж тирану славу пели;

Несчетно резал главный жрец

Оленей, туров и овец.

А на окраине округи,

Одними лишь детьми богат,

Жил-был чабан в своей лачуге -

В шатре, стоцветном от заплат.

Худой, босой,

В халате драном,

Лишь ветер бродит по карманам, -

Он день и ночь работать рад,

Чтоб только прокормить ребят.

Не раз держал совет с женою:

- Как дальше жить?

Как быть с семьею?…

Да, надо сына - что ж гадать! -

Слугою во дворец отдать. -

Вот наконец

Чабан решился

И на заре к царю явился.

(Усубом звался старший сын,

Он был неписаной красы.)

И в тронный зал ввела их стража.

Надменный царь не глянул даже:

- Как ты посмел, такой-сякой,

Нарушить царский мой покой?!

- Прости и гневайся не очень!

Мне прокормить семью нет мочи…

Ты наш владыка и пророк,

Пусть триста лет тебе даст бог!

В семье моей разор, недуги…

Возьми, владыка, сына в слуги -

Он будет преданным рабом -

И поддержи мой нищий дом. -

Усуба царь измерил взглядом

И горсть монет

Швырнул в награду.

К царевичу Усуб младой

Тотчас приставлен был слугой. …

Шли дни. Менялось все на свете.

Мужали незаметно дети.

Царевич рос лукав и хил,

Усуб могуч и ловок был.


2


Любили юношу в народе

За ум, за правду все сильней,

Стал уважать Усуба вроде

Сам всемогущий царь царей.

Усуб за бедных заступался

И от несчастья многих спас,

За что темницею карался

Не раз, не два, а много раз. …

Однажды как-то

В дочь вельможи

Кузнец влюбился молодой.

Вельможа в гневе был.

И что же -

Прибег он к хитрости простой:

- Питают многие надежды,

Но станет зятем только тот,

Кто на морозе, без одежды,

Всю ночь пробудет напролет. -

Кузнец был человек заметный,

И этот сговор неспроста

Был подтвержден

Печатью медной,

И судьи заняли места.

В степи мороз стоял в ту пору,

От часа к часу он крепчал.

Кузнец, согласно уговора,

Всю ночь зубами простучал.

Наутро взбешенный вельможа

Пристрастный учинил допрос:

- Как так не умер ты от дрожи

И лютый холод перенес?!

- А я любовью согревался,

Хоть ветер лютый на дворе,

И, замерзая, любовался

Костром, горящим на горе.

- Ага! - Вельможа рад придраться.-

Он нас надул! Каков наглец!

Эй, люди, надо разобраться:

Он грелся у костра, кузнец! -

С решеньем судьи поспешили,

Единогласно порешили:

«Обманом выиграл кузнец,

И не пойдет он под венец».

Кузнец обиженный - к Усубу.

А тот:

- Шельмуют судьи грубо!

Но потерпи, и в свой черед

Над кривдой правда верх возьмет. …-

Однажды

Ехал царь с охоты,

Его печалили заботы;

Удача обошла его:

Ни лис, ни туров - ничего.

Окрестность лаем оглашала

Большая свора гончих псов,

Поодаль свита поспешала

И сотня дюжих молодцов.

С утра в седле без передышки -

Все люди выбились из сил.

Усуб их ждал в лесном домишке

И на жаркое пригласил.

Усуб готовил не по книгам:

Кинжал брусочком наточил,

Разделал тушу лани мигом,

Добавил соли, поперчил,

Корицу всыпал, лук зеленый,

Залил лесной водой студеной,

Занес на крышу чан - и вот

Воздвиг его на дымоход.

А в доме, чтоб огонь не чах,

Охапку бросил дров в очаг.

Царь ждет…

Проходит час и два,

А мясо теплое едва.

Царь в нетерпенье:

- Что ж такое!

Да где, Усуб, твое жаркое?!

Я целый день не ел, не пил,

Ты что же, про меня забыл?!

- О, властелин! - при всем народе

Сказал Усуб. -

Взгляни, вон там

Чан греется на дымоходе.

Поспеет мясо - я подам. -

Царь рассердился:

- Что за шутки!

Давно ли глупым стал таким?

Лишь тот, кто не в своем рассудке,

На крышу ставит чан с жарким.

И слыхано ль такое дело -

Смотри, несдобровать тебе, -

Чтоб пламя в очаге горело,

А мясо стыло на трубе!

- А слыхано ли, царь, - доныне

Такого не было вовек! -

Чтоб от костра в горах -

В долине,

Вдали согрелся человек?! -

Вельможа сник, притихли гости,

Лишь ворон каркал на суку…

Царь прикусил

Губу от злости

И грозно глянул на слугу.

Он наказать Усуба рад бы,

Но видит - не уйти от правды,

И, в гневе побелен как мел,

Устроить свадьбу повелел.


3


На площадь у ворот старинных

Сошелся люд со всех сторон.

Под златотканым балдахином

Стоит в рубинах царский трон.

По чину занимая ложи,

Сверкают перстнями вельможи,

В сторонке -

В арках, у ворот -

Толпится и шумит народ.

Борцы по пояс обнажились,

Являя силу, красоту,

И, как всегда, бойцы разбились

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей