Читаем Сказка о Бар-Муразе полностью

Героя все благодарили

И кобылицу подарили.

…Под звуки флейт,

Под барабан

Собрался пышный караван,

Шагали важные верблюды,

Неся шелка, парчу, посуду,

Алмазы, золото, вино -

Все, что в приданое дано.

В пути устали иноходцы.

Бивак разбили у колодца.

Усуб, красавец молодой,

Спустился в бездну за водой.

Когда же он наполнил ловко

Водою сорок бурдюков,

Царевич разрубил веревку

Своим мечом -

И был таков!

Уже ночной покров спустился -

Никто Усуба не хватился, -

И в темный лес,

В густой туман,

Как в воду, канул караван.

Неспешно ходят караваны!

Но, миновав чужие страны.

Он ровно через девять дней

Достиг дворца царя царей.

Царевича встречали чинно…

Царь рад был

Возвращенью сына,

Царевну дивную обнял

И трижды в лоб поцеловал.

Шумели люди, волновались,

Красой Востока любовались.

В толпу бросая жемчуга,

Царь молвил: - Где же твой слуга? -

Царевич не повел и усом,

Брезгливо лишь пожал плечом:

- Он оказался жалким трусом,

Я покарал его мечом. -

Тут царь:

- Всем прочим в назиданье

Семью Усуба заковать

И перед свадьбой ранней ранью

На площади четвертовать! -

…День свадьбы.

Вся гудит столица.

А луноокая царица

С зарей взошла на минарет

И так сказала на весь свет:

- Хочу, о, царь, я убедиться,

Что смел жених мой и удал:

Чтоб он морскую кобылицу

При всем народе оседлал. -

Царевич раз и два пытался,

Но чуть без глаза не остался.

На кобылицу страшно злясь,

Он отступил,

Стирая грязь.

И тут царица рассказала

Народу и царю царей

Все то, что про Усуба знала, -

Всю правду, ведомую ей.

Под гул ремесленного люда

Царь, чтоб народ не бунтовал,

Казнь злую

Отложил покуда,

Царевну ж в цепи заковал.


«А как Усуб?» - теперь мы спросим,

Поскольку наш герой в беде.

Стоял он день, и два, и восемь

По горло в ледяной воде.

И вспомнил Рух

В своей темнице,

Достал перо волшебной птицы,

И издалека, во весь дух,

К нему примчалась птица Рух.

- Ты храбр, умен,

И не пойму я,

Как в западню попал такую?

- Не знал, что мне отплатят злом,

И мне досталось поделом! -

Птенцы из трав веревку свили,

В сырой колодец опустили,

На солнце выбрался Усуб -

Не попадает зуб на зуб!

- Ну не тужи, - сказала птица, -

Я отвезу тебя в столицу. -

И синим небом в тот же миг

Усуб наш города достиг.

Узнав его,

Густой толпою

Весь город бросился к герою:

- Усуб, живем мы в нищете,

И в голоде, и в темноте.

Мы гнем, не видя солнца, спину,

Мы для богатых как скотина.

Наш царь жесток, коварен, глуп,

Хотим в цари тебя, Усуб!

Тут дружно

Выступили вместе

Гончар, кожевенник, кузнец,

И выхватил Усуб Меч Мести,

И царский задрожал дворец.

Сражались сколько было мочи,

Три дня рубились

И три ночи.

Наутро бледная заря

Узрела мертвого царя.

Всем узникам свободу дали,

От счастья женщины рыдали,

Рабам нарезали земли,

А тюрьмы мрачные сожгли.

Царевна обняла Усуба,

Поцеловала сладко в губы, -

И свадьба длилась сорок дней.

Как жаль,

Что не был я на ней!


Карлэнэ Чачани



КАРЛЕНЭ ЧАЧАНИ (Карлен Арамович Чачанян) родился в 1930 году в селе Джарджарис, Апаранского района, Армянской ССР, в семье служащего. Учился в Алагезской средней школе. В 1048 году поступил в Ереванский педагогический институт имени X. Абовяна.

К. Чачани член КПСС.

По окончании института работал в Ереване, был заведующим отделом редакции газеты «Рйа таза», работал в Академии наук Армянской ССР. В 1965 году получил ученую степень кандидата исторических наук. С 1965 года - член Союза писателей СССР, председатель секции курдских писателей при Союзе писателей Армении.

Чачани член правления Союза писателей Армении, он был участником V съезда писателей СССР.

Чачани автор пяти сборников стихов и ряда научно-исторических книг.


ЗОЛОТАЯ ЧАША


В городке одном когда-то

Горе мыкали три брата.

Звали старшего Халил,

Бедняком всю жизнь прожил.

Средним братом был Вали,

Век сидел он на мели,

Нищетой сравниться с ним

Мог лишь младший брат, Салим.

Сохнут братья от забот.

Вот уже который год

Без работы ходят братья:

Не найдут себе занятья.

И задумались: как быть?

Как на жизнь себе добыть?

И однажды брат Салим

Братьям предложил своим:

- Чтобы нас не мучил голод,

Не пойти ль в соседний город?

Может, дело там найдем,

Справимся с любым трудом… -

Что ж? На том и порешили

И в дорогу поспешили.

Целый день три брата шли -

Лес увидели вдали.

Братья в темный лес ступили,

Ключевой воды испили,

Под кустом легли вздремнуть,

Чтоб с утра продолжить путь.

Мрак поутру разомкнулся.

Раньше всех Салим проснулся

И воскликнул: - Хватит спать! -

Вот в пути они опять…

Вдруг на просеке лесной

Слышат топот за спиной.

Под собой не чуя ног,

Братья в страхе наутек.

Топот сзади тише стал:

Видно, зверь от них отстал.

Дух они перевели,

Оглянулись - и вдали

Медвежонка братья видят…

- Нас звереныш не обидит, -

Молвил братьям старший брат. -

Сочиним ему наряд,

И по селам все втроем

С медвежонком мы пойдем.

- Стой! - кричат они вдогонку

Струсившему медвежонку.

И догнали, и связали,

И с собой в дорогу взяли.

И в дороге брат Халил

Вот что братьям предложил:

- Станем развлекать народ.

Жить мы будем без хлопот,

Лучше не найдем занятья.

Зверя научу плясать я… -

Возразил ему Салим:

- Жить хочу трудом своим.

Что ж, по-твоему, теперь

Прокормить нас должен зверь?

Это мне неинтересно,

Я хочу работать честно,

В жизнь бродячую не верю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей