Читаем Сказка о Бар-Муразе полностью

Лучше дать свободу зверю!

- Если так, не брат я вам,

Я пойду по селам сам, -

Двинулся вперед Халил

И медведя потащил.

Как тут быть? Салим с Вали

За Халилом вслед пошли.

Обучили зверя танцам:

И кружиться, и топтаться,

И отправились в селенье,

Чтобы дать там представленье.

Младший в барабан стучал,

Старший что есть сил кричал:

- Эй, сюда спеши, народ!

Всех медведь ученый ждет,

Представлением своим

Нынче всех развеселим! -

Средний пел и бил в ладоши:

- Медвежонок мой хороший,

Не ленись, дружок, спляши,

Ребятишек рассмеши! -

Шапку в руки взял Халил

И по кругу с ней ходил…

Но не захотел медведь

Братьев выручать и впредь.

Ночью убежал он в лес

И в густом лесу исчез.

Братья лишь к утру хватились

И на поиски пустились.

Но кормильца нет как нет.

Что искать! Простыл и след…

Безутешен старший брат,

А Салим побегу рад:

- Медвежонку место в чаще,

Труд поищем настоящий.

Дело в городе найдется… -

Но назавтра у колодца

Увидал Халил сосуд:

- Ни к чему теперь нам труд.

Эта чаша не простая,

Эта чаша золотая!

Расколю её на части -

В чаше этой наше счастье. -

Поднял камень брат Халил,

Камнем чашу он разбил.

Только было не с руки -

Золотые черепки

Он в колодец уронил.

Прыгнул в воду брат Халил…

Вот беда! Салим с Вали,

Как ни бились, не смогли

Брата жадного спасти…

Грустно молвили: - Прости! -

Посидели, помолчали

И, задумавшись, в печали,

Брат Салим и брат Вали

В ближний город побрели.

И сказал Салим, что лучше

Не надеяться на случай,

Что, конечно, честный труд

Братья в городе найдут…



САПОЖНИК И АГА


Чато, сапожник, был бедняк,

Перебивался кое-как,

Однако жалоб от Чато

Не слышал в городе никто.

Вокруг сапожника с утра

Всегда толпилась детвора, -

Он никогда не унывал

И за работой распевал.

Чинил и шил он башмаки,

К нему спешили бедняки.

Он шило брал и молоток

И людям помогал, как мог.

Получит несколько грошей

На пропитанье малышей -

И вот спокоен он и рад,

Других не надобно наград.

Но как-то он попал впросак.

К нему пришел ага-толстяк

И так сказал: - Уж сколько лет

Мне от тебя покою нет!

Сидишь ты под моим окном,

Стучишь до ночи молотком.

У дорогой моей ханум

От стука помутился ум.

Так дело не пойдет на лад -

Ступай куда глаза глядят!


Сапожник возразил ему:

- Где труд я по душе возьму?

Чем прокормлю мою семью?

Работу я люблю свою,

Все знают в городе меня.

Уйду - не проживу и дня. -

Ага-богач рассвирепел,

Побагровел и засопел

И крикнул бедняку в ответ:

- Вот полный золота кисет.

Лови - и быстро с глаз долой! -

Сапожник поспешил домой,

Нежданному подарку рад.

Но где же спрятать этот клад?

Он ямку вырыл во дворе.

Кисет он спрятал в той норе,

Поверх он камень положил.

Всю ночь богатство сторожил.

И так сапожник день за днем

Не думал больше ни о чем,

Не делал больше ничего

И лишь от клада своего

Не отходил ни шагу прочь.

И стало наконец невмочь.

Однажды, чуть забрезжил свет,

Из ямы вырыл он кисет,

Его понес он богачу

И в гневе молвил: - Не хочу

Я подаяньем этим жить,

Кисет проклятый сторожить!

С подачками ко мне не лезь!

Богатство хуже, чем болезнь.


Он на кисет и не взглянул,

В лицо аге его швырнул.

Пошел и сел за свой станок

И шило взял и молоток.

С тех пор Чато не унывал:

Как прежде, песни распевал.


ЗЛОЙ ВИЗИРЬ


Послушайте рассказ о том,

Что приключилось встарь.


Когда-то в городе одном

Жил-был суровый царь.

Всегда визирь был рядом с ним,

Советчик неизменный:

Как пес, был злобой одержим,

Хитрец и враль отменный.

Однажды царь его зовет:

- Скорей сбирайся в путь!

Как в городе народ живет,

Хочу я сам взглянуть.

Чтоб люди не узнали нас,

Костюм наденем бедный.

Мы всё увидим без прикрас,

Коль будем незаметны. -

Вот им лохмотья принесли,

И, бедняков бедней,

Они по городу пошли…

Стояли у дверей

И слушали, что говорят

О них простые люди,

Чтоб знать, кто их правленью рад,

А кто порядку судит.

Вот дом и кособок, и слеп

На улочке одной.

В лачуге этой черствый хлеб

Был лакомой едой.

Пастух Надо жил в доме том

И не роптал на бога,

И обходили этот дом

Несчастье и тревога.

Царь и визирь, замедлив шаг,

Вдруг услыхали смех.

Царь удивлен: - Какой чудак!

Видать, беднее всех,

А веселится…

В дом зайдем,

Посмотрим, что случилось,

И посмеемся с бедняком,

Ему окажем милость. -

Они ступили на порог.

Пастух был рад гостям:

- Родился у меня сынок,

Друзья, входите к нам! -

Гостей надо к столу подвел,

Проговорил в смущенье:

- Прошу простить, коль скромен стол

И бедно угощенье.

Вот не побрезгуйте сырком,

Я лук и хлеб добыл. -

И луковицу кулаком

На части раздавил.

Визирь, давясь такой едой

И усмехаясь криво,

Сказал царю: - Пора домой! -

Поднялся суетливо.

Царь вышел вместе с ним за дверь,

Простившись кое-как.

Визирь сказал ему: - Поверь,

Там родился твой враг.

Когда мальчишка подрастет.

Слетит твоя корона.

Он на тебя войной пойдет,

Тебя прогонит с трона.

Коварен будет он и смел,

Хитер не по летам,

И все, чем ты, мой царь, владел,

Раздаст он беднякам.

Не дом - разбойничье гнездо, -

Добавил с миной постной, -

Гони из города Надо,

Пока еще не поздно!



Но царь заметил, помолчав:

- Мне по душе пастух!

- О нет, владыка, ты неправ,

В том доме вредный дух! -

А царь смеется: - Пустяки!

Брось домыслы шальные!

Мне не опасны бедняки

И дети их грудные. -

Визирь озлился: как же так -

Не сладил он с царем!

Поплатится Надо-бедняк,

Он виноват во всем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей