Читаем Сказка сказок, или Забава для малых ребят полностью

А вот, гляди, ничтожный переметчик,сын мокрой курицы, жидóк насри-в-штаны[256],цыплячье сердце, нищий мужеством трусишка,кто вечно леденеет иль трепещеткак на ветру колеблемый камыш,кто тонко писает,кто какает червями,кто век не просыхает от поноса,кого пугает собственная тень;коль кто-то на него посмотрит косо,то мигом заведется в животеглистов на четверть, если ж пригрозят—ощипанной явится перепелкой,гусиной кожей, мертвецом живым,застылым, побледневшим и немым,с спадающими мокрыми штанами;коль кто берется за эфес— он мигомсмывается, лишь пятки заблестят!Но наше благородное искусствов народном мнении его изобразитстепенным, осмотрительным, разумным,таким, кто пред собой всегда несетнить с грузиком свинцовым, кто идетпо компасу, кто с непокрытой головойне выйдет, чтоб случайно не упалему на голову помёт; тот, кто береттовары под расписку, безналично,тот, кто хозяйство ведает отлично,что и козявка со двора не уползет;итак, во всех деяниях своихон аккуратен, обстоятелен и тих.Красильное добилось мастерство,что заяц стал лисою. Каково?

Маркьонно

Я думаю, что это понимает,кто шкуру всяческой ценой спасает;ибо однажды я прочелв какой-то книжке— уж теперь не помню,печатной или рукописной, — что«прекрасный бег— спасенье целой жизни»[257].

Кола Амбруозо

Да, опытный бегун— безукоризнен!Теперь смотри обратную картину:вот человек уверенный, отважный,муж с духом подлинно геройским:он крошки не уступит Родомонту[258],с Роландом он скрестит клинок с клинком,в бою кулачном с Гектором не струсит,кто мухи перед носом не пропустит,кто дело ставит прежде всяких слов;кто может атамана драчуновв один башмак обеими ногами засадить,кто в драке славно машет кулаками,кто львиное имеет сердце, чья душав борьбе сплетается со Смертью,тот, кто не отступает ни на шаг,но лбом вперед, крутые выставив рога,летит, как бык… Но вот и он, попав под краску,во мненье публики является таков:головорез, наглец, дурак опасный,как из стеклянных колотых кусков—где ни задень, всего тебя порежет,лихой чертяка, порох и огонь,что придерется и к дорожной пыли,что лезет биться хоть с соломинкой в руке,конь без вожжей, рубака безголовый,что дня не может провести без драки,соседей в страхе держит и в покоене оставляет даже камни мостовой.Короче, муж, достойный быть примером,покажется рожденным для галеры!

Маркьонно

Однако успокойся: справедливосчитают, что почтения достоин,кто и без шпаги показать себя способен.

Кола Амбруозо

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги