Читаем Сказки Албании полностью

Чуть меня в том лесу звери не заели… И никто не увидел бы мою смерть — ни человек, ни птица… Где могила моя, не узнали бы… Пропал бы зря, и толку бы от меня никакого. Все равно как от топора без топорища… Шел я по этому лесу один-одинешенек, кругом ни души. Зашел вглубь, вдруг как затрещит, заревет, завоет вокруг, гул по всей земле пошел… Ноги у меня подкосились, крик во рту замер. Оглянулся я назад — а за мной видимо-невидимо волков… Целая стая гонится… сто голодных волков… злющие-презлющие… один больше другого, один быстрей другого мчится, ощерились, пасти раскрыли, зубы оскалили… Гонятся за мной сто волков, разорвать хотят… Сейчас живьем так и проглотят… Ах, умер бы я, пропал, кабы не…

— Да что ты мелешь! Помилосердствуй! Стаю в сто волков в этом лесу еще никто отродясь не видывал с того самого дня, как мир стоит. Мне сдается, дружок, не иначе, как тебя глаза обманули, уши подвели.

— Глаза обманули? Уши подвели? Вот накажи меня бог, если я вру!.. Да ты представить себе не можешь, сколько их было… Ну, сто не сто, а уж пятьдесят наверняка. Сам своими глазами видел. Что хочешь говори, а я на своем стоять буду — пятьдесят!

— Да нет же, приятель! Пятьдесят волков, говоришь? Никогда не поверю! Ты уж лучше никому этого не говори, а то люди тебя засмеют, будут про тебя всякие небылицы складывать.

— Ну ей-ей, тьма-тьмущая волков… Много, очень много… Столько, что ты себе и представить не можешь. Ну хорошо, не пятьдесят, но уж двадцать пять было! Кто своими глазами не видел, тот, конечно, не поверит, а я-то сам видел. Двадцать пять, говорю, и шабаш!

— Я, приятель, в этих краях родился и вырос, лес вдоль и поперек исходил, и овец здесь пас, и дрова рубил. Деды и прадеды здесь родились, выросли, состарились и умерли, и никто от них не слыхал, чтобы тут, в лесу, столько волков водилось. Ты подумай, может, ты обманулся и сам не знаешь, что говоришь.

— Ей-ей, не знаю, что тебе ответить, друг! Знаю только, что весь лес вдруг как затрещит, загудит, а кто это был, и сам толком не пойму.

Мало-помалу путник пришел в себя, отдышался. Сел он со встречным человеком на камешек. Покурили они, потолковали и разошлись каждый в свою сторону.

Только это путник несколько шагов сделал, а повстречавшийся ему человек вдогонку кричит:

— Эй, приятель, дальше опять лес будет, лучше не ходи, там тебя не сто волков, а сто тигров ждут!




КАК КРЕСТЬЯНИН БОГА ОБМАНУЛ

ИЛ КОГДА-ТО высоко в горах крестьянин Ндуэ.

Вот как-то весною решил он продать быка и петуха и пошел в город на базар. По дороге ему надо было перебраться вброд через горную речку. Очень эта речка изменчивая была: в сухую погоду мелкая, а стоит пойти дождю, как она превращается в бурный поток, и тогда ее не то что вброд перейти нельзя, но и вплавь не переплыть.

Спустился Ндуэ с гор, а тут, как на грех, пошел дождь. Подошел крестьянин к речке, видит — вздулась река, бурлит, пенится.

Что тут делать? Обратно идти — обидно, да и быка с петухом продать надо.

Решил Ндуэ помолиться богу — может, убавит воду в реке. Опустился он на колени, помолился, подождал — нет, не убывает вода. Вспомнил тут Ндуэ, что любит бог свечи, и стал снова просить его:

— Усмири, боже, волны, убавь воду в реке, чтоб я мог перейти ее вброд. Вот продам я в городе быка и петуха и на деньги, вырученные от продажи быка, куплю толстую-претолстую свечку и поставлю ее тебе. А мне и тех денег хватит, что я за петуха выручу.

Видно, эта молитва понравилась богу. Шутка ли — бык стоит шестьсот леков[1], а петух только три!

Вода в реке стала понемногу убывать. Ндуэ перебрался вброд и пошел в город.

Остановился Ндуэ посреди базара и стал кричать:

— Эй, люди добрые, покупайте! Продаю быка за три лека, а петуха за шестьсот!



Удивились люди:

— Ты, видно, шутишь, хозяин?

— Ей-богу, правда! За быка три лека прошу, а за петуха шестьсот леков.

Кто откажется за три лека быка купить? Набежали покупатели, стали наперебой предлагать:

— Давай быка за три лека! Покупаю!

— Бери деньги, отдавай быка!

— Вот тебе три лека!

— Погодите, погодите, — ответил Ндуэ, — я быка одного не отдам. Он у меня вместе с петухом вырос, и никогда они друг с другом не разлучались. Вот я их вместе и продаю. А за петуха прошу шестьсот леков.

Рассердились покупатели, разошлись. А один умный человек подумал: «Почему не купить и петуха? Другие только за быка семьсот леков просят, а тут я за шестьсот три лека и быка и петуха получу!» Как подумал, так и сделал — купил быка вместе с петухом.

Вернулся Ндуэ домой веселый. А на следующий день пошел в церковь, купил за три лека свечу и поставил ее богу. А сам опустился на колени и сказал:

— Видишь, боже, я сдержал свое слово: на все деньги, вырученные от продажи быка, купил тебе свечку!




МЫШЬ, КОТ И СВЕРЧОК

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки
Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука